Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Suomen kielen epäloogisuudet

Vierailija
23.09.2016 |

Ketju aiemman, englannin kielen epäloogisuuksiin keskittyneen ketjun jatkoksi. Eli keskustellaan havainnoista, jotka suomessa ovat outoja, hassuja tai muuten vaan ihmetyttäviä.

Ap aloittaa. Preesenssin ja imperfektin samankaltaisuus tiettyjen sanojen kohdalla. Ei siis tiedä tehdäänkö paraikaa vaiko mennyt. Esim. Ehdin-ehdin, mietin-mietin yms. "Ehdin bussiin." Oletko ehtimässä vai istutko jo bussissa?

Kommentit (669)

Vierailija
501/669 |
04.08.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Tämä / tämän

MUTTA: Nämä / nämä (pitäisi olla "nämät")

Pikkulapset monesti itse keksivät tuon "nämät", koska se olisi loogista. Taisi Uuno Turhapurokin sitä käyttää.

Esimerkki:

- Syön tämän piirakan

- Syön nämät piirakat (miksei ole näin?)

tämä = yksikkö

nämä = monikko

Miksi pitäisi olla "nämät"? Silloin sanassa olisi kaksinkertainen monikko.

Samalla tavalla: tuo (yksikkö), nuo (monikko). Pitäisikö olla "nuot"?

Samoin englannin kielessä:

this - these

that - those

Pitäisikö olla "theses" ja "thoses"?

Samalla logiikalla "tuon" on kaksinkertainen yksikkö. Kyse oli siitä kun "nämä" on objektina. Suomessa on tuo ja tuoN, vaikka englannissa sekin kirjaimellisesti olisi "minä söin tuo".

Tämä-sanan objektimuoto ei ole aina "tämän":

Vie tämä pullo kauppaan! / Vie nämä pullot kauppaan!

Minun täytyy viedä tämä pullo kauppaan. / Minun täytyy viedä nämä pullot kauppaan.

Olisiko "nämät pullot" sinusta loogisempi vaihtoehto näissä lauseissa?

Olisi. Samasta syystä on me/meidät.

"He voittivat meidät" eikä "He voittivat me".

Ja itse asiassa "he voittivat nämä" ei ole yksikäsitteinen kun taas "he voittivat nämät" olisi.

Vierailija
502/669 |
04.08.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Tämä / tämän

MUTTA: Nämä / nämä (pitäisi olla "nämät")

Pikkulapset monesti itse keksivät tuon "nämät", koska se olisi loogista. Taisi Uuno Turhapurokin sitä käyttää.

Esimerkki:

- Syön tämän piirakan

- Syön nämät piirakat (miksei ole näin?)

tämä = yksikkö

nämä = monikko

Miksi pitäisi olla "nämät"? Silloin sanassa olisi kaksinkertainen monikko.

Samalla tavalla: tuo (yksikkö), nuo (monikko). Pitäisikö olla "nuot"?

Samoin englannin kielessä:

this - these

that - those

Pitäisikö olla "theses" ja "thoses"?

Samalla logiikalla "tuon" on kaksinkertainen yksikkö. Kyse oli siitä kun "nämä" on objektina. Suomessa on tuo ja tuoN, vaikka englannissa sekin kirjaimellisesti olisi "minä söin tuo".

Tämä-sanan objektimuoto ei ole aina "tämän":

Vie tämä pullo kauppaan! / Vie nämä pullot kauppaan!

Minun täytyy viedä tämä pullo kauppaan. / Minun täytyy viedä nämä pullot kauppaan.

Olisiko "nämät pullot" sinusta loogisempi vaihtoehto näissä lauseissa?

Olisi. Samasta syystä on me/meidät.

"He voittivat meidät" eikä "He voittivat me".

Suomen kielen persoonapronomineilla on t-päätteinen akkusatiivimuoto, mutta demonstratiivipronomineilla ei:

Persoonapronominit: minut, sinut, hänet, meidät, teidät, heidät

Demonstratiivipronominit: tämä, tuo, se, nämä, nuo, ne

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
503/669 |
04.08.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Suomen kieltä opiskelleena ja kieltä ammatikseni käyttäneenä, en ole koskaan ymmärtänyt miksi pannaan sukka jalkaan, housut jalkaan, käsineet käteen, hattu päähän? Oikeasti pannaan jalka sukkaan, jalat housuihin, kädet käsineisiin, pää hattuun. Miksi ihmeessä sanotaan päin vastoin?

Vierailija
504/669 |
04.08.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Iso ikäluokkalainen kirjoitti:

Suomen kieltä opiskelleena ja kieltä ammatikseni käyttäneenä, en ole koskaan ymmärtänyt miksi pannaan sukka jalkaan, housut jalkaan, käsineet käteen, hattu päähän? Oikeasti pannaan jalka sukkaan, jalat housuihin, kädet käsineisiin, pää hattuun. Miksi ihmeessä sanotaan päin vastoin?

Joo, varmasti osa näistä lauseista on jotenkin outoja.

Mutta entä tämä lause:

Laitoin hatun päähän. / *Laitoin pään hattuun.

Kyllä muissakin kielissä hattu-sana on objektina, esim.:

I put the hat on.

Vastakohtalauseessa emme kuitenkaan varmasti sanoisi: Otin pään hatusta. :)

Vierailija
505/669 |
04.08.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Kyllä minä ainakin menen Thaimaaseen, niin kun sukellan Saimaaseenkin, en Saimaahan. Sanokoon kieliopit mitä haluaa.

Miksi Thailand on edes käännetty Thaimaaksi, kun vaihtoehtona olisi perinteinen lanti?

Lähdenkin tästä käymään Engmaassa ja saatanpa poiketa samalla reissulla myössä Skotmaassa.

eli Prathet thai (Thain maa) -> Thaimaa

Vierailija
506/669 |
04.08.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Iso ikäluokkalainen kirjoitti:

Suomen kieltä opiskelleena ja kieltä ammatikseni käyttäneenä, en ole koskaan ymmärtänyt miksi pannaan sukka jalkaan, housut jalkaan, käsineet käteen, hattu päähän? Oikeasti pannaan jalka sukkaan, jalat housuihin, kädet käsineisiin, pää hattuun. Miksi ihmeessä sanotaan päin vastoin?

Hahhah, et osaa edes lauseenvastiketta käyttää 😄😄😄

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
507/669 |
04.08.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

"päivänä muutamana"

"älä muuta sano"

Vierailija
508/669 |
04.08.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Iso ikäluokkalainen kirjoitti:

Suomen kieltä opiskelleena ja kieltä ammatikseni käyttäneenä, en ole koskaan ymmärtänyt miksi pannaan sukka jalkaan, housut jalkaan, käsineet käteen, hattu päähän? Oikeasti pannaan jalka sukkaan, jalat housuihin, kädet käsineisiin, pää hattuun. Miksi ihmeessä sanotaan päin vastoin?

No näissä tapauksissa ilmaisut ovat täysin oikeita.

Sukka laitetaan jalkaan, eli vedetään jalkaterään, käsineet vedetään käsiin ja hattu laitetaan pään päälle.

Vai työntääkö joku jalkansa sukkaan ja kädet käsineisiin ja kävelle leijuvan hatun alle..?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
509/669 |
04.08.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

"Pistää kiinni" voi tarkoittaa kiinnittämistä johonkin tai sulkemista.

Hyvin suomea puhuva ulkomaalainen työkaverini tosi hämmentyneenä nosti kokouksessa kätensä tietokoneen päälle, kun häntä pyydettiin pistämään kone kiinni. Neukkarin näyttöön, siis.

Joo, saman tyyppinen kommellus kävi meidänkin työpaikalla :D

Mutta sitten muihin asioihin:

"Neula pistää, ruokaa laitetaan, muuten aina pannaan."

Vierailija
510/669 |
04.08.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vantaa -> Vantaalle (Vantaaseen?)

Espoo -> Espooseen (Espoolle?)

Missä logiikka ?

Saati Torniossa, mutta Ylitorniolla.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
511/669 |
04.08.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Minun äidinkieleni ei ole suomi joten ehkä tulee syntyperäistä paremmin huomattua asioita jotka poikkeavat joihinkin toisiin kieliin nähden. 

Miksi housut tai kengät laitetaan jalkaan, eikä jalkoja kenkiin tai housuihin? Miksi hansikkaat kädessä eikä kädet hansikkaissa?

Lähteä sieneen? Mennä siis jonkun yksittäisen sienen sisälle tai hakemaan yhtä ainoaa sientä metsästä? Mummo on mustikassa - sisällä pienessä marjassa siis? 

Minä rakastan sinua, sillä on minun käsityksessäni jotenkin osittainen merkitys, rakastan osaa sinusta. Pitäisi sanoa rakastan sinut, että kuvaisi että rakastaa kokonaan.

Miksi ihminen syntyy Helsingissä, mutta ei perheessä tai suvussa, vaan sukuun tai perheeseen?

Miksi palata, palauttaa, täsmätä, täsmäyttää, mutta ei herätä, heräYttää, vaan herättää?

Itselleni suuri hämmästys kun osasin suomea jo hyvin oli kun eräs nainen sanoi: "jätin silmät ulos". Ihmettelin että hulluksiko hän on tullut, luulee että silmät on päästä jotenkin irronneet ja jääneet ulos kun nainen on tullut sisään. En tajunnut että se tarkoitti että on vielä ulkoilman valosta niin häikäistynyt ettei näe hetkeen sisällä hyvin.

Rakastan sinua=jokaisessa on jokin piirre, jota et varmastikaan rakasta. Ei vaiskeen, sinua, tarkoittaa jatkuvaa toimintaa ja sinut kertaluontoisia.

Vierailija
512/669 |
04.08.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sana 'varmaan'. Mitä ihmettä se tarkoittaa?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
513/669 |
04.08.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vantaa -> Vantaalle (Vantaaseen?)

Espoo -> Espooseen (Espoolle?)

Missä logiikka ?

Logiikka on siinä, että jos menisit Vantaaseen, menisit jokeen.

Vierailija
514/669 |
04.08.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sana Epäluuloinen on hulluin sana, jonka tiedän.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
515/669 |
04.08.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Iso ikäluokkalainen kirjoitti:

Suomen kieltä opiskelleena ja kieltä ammatikseni käyttäneenä, en ole koskaan ymmärtänyt miksi pannaan sukka jalkaan, housut jalkaan, käsineet käteen, hattu päähän? Oikeasti pannaan jalka sukkaan, jalat housuihin, kädet käsineisiin, pää hattuun. Miksi ihmeessä sanotaan päin vastoin?

No näissä tapauksissa ilmaisut ovat täysin oikeita.

Sukka laitetaan jalkaan, eli vedetään jalkaterään, käsineet vedetään käsiin ja hattu laitetaan pään päälle.

Vai työntääkö joku jalkansa sukkaan ja kädet käsineisiin ja kävelle leijuvan hatun alle..?

Se outous on siinä, että jos jotain pannaan jalkaan tai käteen, niin sen pitäisi tarkoittaa, että asia menee jalan/käden sisälle eikä päälle. "Oikeampi" muoto olisi näin ollen "panna sukka jalalle, panna hanska kädelle", vaikka sekin tarkoittaa myös, että vaatekappale tulee jalan tai käden päälle eli "yläpuolelle". Sitä paitsi kyllä sukkaa ja hanskaa pukiessa yleensä myös vähän työnnetään kyseistä ruuminosaa vaatekappaleen sisälle, eli sinunkin selityksesi ontuu hieman.

Ehkä pitäisi vain sanoa "puen sukat/hanskat", niin vältyttäisiin tältäkin ongelmalta :D

Vierailija
516/669 |
04.08.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vantaa -> Vantaalle (Vantaaseen?)

Espoo -> Espooseen (Espoolle?)

Missä logiikka ?

Oikea muoto on Vantaaseen.

Vierailija
517/669 |
04.08.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

"päivänä muutamana"

"älä muuta sano"

Mitä outoa näissä?

Vierailija
518/669 |
04.08.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Sana Epäluuloinen on hulluin sana, jonka tiedän.

Toinen on avoliitto tai -puoliso. Eipäs-juupas-eikun_eipäs-liitto, ja eipäs-juupas-eikun_eipäs-puoliso.

Vierailija
519/669 |
04.08.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Käyttäjä6502 kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Nykyään monilta asioilta vaaditaan läpinäkyvyyttä. Sillä kai halutaan sanoa, että avoimuus on hyve, ja ei pitäisi piilottaa, vaan tuoda enemmän esiin. Mutta läpinäkyvä on oikeastaan näkymätön. Miksi ei voitaisi käyttää yksinkertaisesti sanaa "näkyvä".

Nähdä jonkin läpi on eri asia kuin vain nähdä jotain.

Vierailija
520/669 |
04.08.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Miksi hääjuhla on häät, siis monikko? Samoin varpajaiset, joka alun perin oli synnytykseen osallistuneiden naisten juhla, nykyään miesten keskinäinen juhla lapsen syntymän kunniaksi.

Koska sinne/siihen osallistuu useampi ihminen?