Luetellaan hauskoja vironkielisiä sanoja + suomennokset
Kommentit (373)
Kuu päeva pakendil = viimeinen käyttöpäivä, loksutada = ravistettava
Loksuta enne joomist: loksuta hampaita ennen juomista😬
Säilydä kulmkaapis: säilytä kulmakaapissa🙄
Syylät ovat viroksi konnasilmad.
Ja samat toisinpäin. Suomen kielen sukunimi Pasanen tarkoittaa kuulemma viroksi paskaista.
Vierailija kirjoitti:
Külli Muna (17. jaanuar 1960 Laekvere külanõukogu, Väike-Maarja rajoon 8. jaanuar 2003 Tartu) oli eesti maalikunstnik ja luuletaja.
-wikipedia
no mistäs tämä kullimuna löyty ihan googlaamallako vai.
kasutamisopetus = käyttöopastus
hommikust = huomenta
kartul = peruna
Pooletoobiline tarkoittaa tyhmää ihmistä.
Vironkieli ei koskaan petä. Osuva ja hauska.
Vierailija kirjoitti:
Perslauta=penkki
Perslauta ei ole penkki. Se ei ole viroa ollenkaan.
On siin alles tohuvabohu! Tarkoittaa - onpas täällä sekasotku.
Ei tohi siunata, see ei ole viisakas. Tarkoittaa ei saa kirota, se ei ole kohteliasta.
Viron kielen pisin palindromi on kuulilennuteetunneliluuk. Se on ammattisanastoa, tarkoittaa luodin lentoradan tunnelin luukkua.
Vierailija kirjoitti:
En ymmärrä mitä hauskaa noissa on. Muutenkin tuollainen naureskelu toisten kielelle on erittäin lapsellista ja myös erittäin loukkaavaa.
Noi feikkijutut on lapsellisia, mutta monet "oikeat" käännökset ovat todella hauskoja ja niiden hauskuutta parantaa se että virolaiset ihan samalla tavalla nauravat suomalaisille sanoille.
On myös mielenkiintoista oppia lisää sukulaiskieltä. Ja huomata, miten "hassu" sana on paitsi hauska, samalla aivan järkevä ja ymmärrettävä. Usein myös jostain länsimurteesta tai puhekielestä tuttu.
Jos Agricola olisi valinnut toisin, voisi meilläkin olla sama sana. Suomihan on synteettinen kieli, eri murteista varta vasten kokoon keitelty.
Rodu on parveke