Minkä sanojen / fraasien merkitys on sinulle mysteeri?
Laitetaan tähän ketjuun sanoja ja sanontoja, joita kuulet usein, mutta joiden merkitys ei ole sinulle vielä avautunut. Muut voi sitten valistaa ;)
Aloitan. En tiedä sanonnan "soiva peli" merkitystä. Tai tiedän missä yhteydessä sitä käytetään, mutta en tiedä mistä se on syntynyt. Toinen , jota olen miettinut on sana "buli", jota käyttää esim. nuoret aikuiset. Ja onhan myös se Bulimediakin.
Kommentit (155)
Vaan minullepa selvisi aika vasta mistä tulee sanonta 'pyörii kuin puolukka pillussa'. Sen marjasiivilän alkuperäinen nimi on ollut pillu. Liekö ollut eri muotoinen kuin nykyinen muovinen ympyrä...
Vierailija kirjoitti:
Kun sanotaan, että jokin toimii kuin junan vessa, niin toimiiko se hyvin vai huonosti? :D
Se toimii hyvin. Muistatko tai ootko nähnyt niitä sellaisia junan vessoja, joista tarpeet päätyvät suoraan raiteille? Sellainen ei kovin helposti mene tukkoon.
Tällä palstalla joku käytti pari päivää sitten ilmaisua "olla siunatussa tilassa" tietämättä, että se tarkoittaa raskaana olemista. Käytti sitä merkityksessä "on siunattu asia, että".
Vierailija kirjoitti:
Vaan minullepa selvisi aika vasta mistä tulee sanonta 'pyörii kuin puolukka pillussa'. Sen marjasiivilän alkuperäinen nimi on ollut pillu. Liekö ollut eri muotoinen kuin nykyinen muovinen ympyrä...
Onko tästä etymologiasta mitään kättä pidempää, esim. Kotuksen juttua tai muuta? En nimittäin ihan heti usko, että pillu olisi koskaan siivilää tarkoittanut, mutta jos niin on, niin olisi mielenkiintoista tietää lisää.
Ja loppu on historiaa...
Mitä tämäkin merkitsee? Suora lainaus Amerikan mailta...
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vaan minullepa selvisi aika vasta mistä tulee sanonta 'pyörii kuin puolukka pillussa'. Sen marjasiivilän alkuperäinen nimi on ollut pillu. Liekö ollut eri muotoinen kuin nykyinen muovinen ympyrä...
Onko tästä etymologiasta mitään kättä pidempää, esim. Kotuksen juttua tai muuta? En nimittäin ihan heti usko, että pillu olisi koskaan siivilää tarkoittanut, mutta jos niin on, niin olisi mielenkiintoista tietää lisää.
Ainakaan wiktionary ei tunne tuollaista merkitystä:
https://en.wiktionary.org/wiki/pillu#Etymology
Ohis: hiljan selvisi että suomen jama ja sanskritin yama (*, suitset; lisäksi mm. kuolleiden jumaluus, tjsp)
ovat kognaatteja!
* devanaagarii-kirjaimistossa lyhyt a sisältyy oletusarvoisesti konsonanttimerkkeihin, ellei jokin diakriitti sitä "korvaa"; siis = ya (lausu ja).
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vaan minullepa selvisi aika vasta mistä tulee sanonta 'pyörii kuin puolukka pillussa'. Sen marjasiivilän alkuperäinen nimi on ollut pillu. Liekö ollut eri muotoinen kuin nykyinen muovinen ympyrä...
Onko tästä etymologiasta mitään kättä pidempää, esim. Kotuksen juttua tai muuta? En nimittäin ihan heti usko, että pillu olisi koskaan siivilää tarkoittanut, mutta jos niin on, niin olisi mielenkiintoista tietää lisää.
Ainakaan wiktionary ei tunne tuollaista merkitystä:
https://en.wiktionary.org/wiki/pillu#Etymology
Ohis: hiljan selvisi että suomen jama ja sanskritin yama (*, suitset; lisäksi mm. kuolleiden jumaluus, tjsp)
ovat kognaatteja!
* devanaagarii-kirjaimistossa lyhyt a sisältyy oletusarvoisesti konsonanttimerkkeihin, ellei jokin diakriitti sitä "korvaa"; siis = ya (lausu ja).
Hups, devanaagariit eivät näköjään tulostu vaikka näkyvätkin kirjoitettaessa...
Vierailija kirjoitti:
Hups, devanaagariit eivät näköjään tulostu vaikka näkyvätkin kirjoitettaessa...
Tekstin esikatselua odotellessa voit painaa kommenttisi alla olevaa lainausmerkkiä ("), ja tarkistaa mihin muotoon palstan softa on sen muokannut.
Siinä ei tunnu olevan mitään logiikkaa. Jotkin unicoden ascii-alasarjan merkit näytetään, toiset heitetään roskiin. Ääkköset, numerot, välimerkit ja jotkin erikoismerkit toistuvat oikein ja niillähän VAÙVAfi-palstalla pärjääkin melko pitkälle.
HTML-muotoilutagit toimivat vaihtelevasti: esimerkiksi lihavointi (b -merkkien välissä) toimii, mutta kursivointi vaatii jo em-tagin yleisemmän i-tagin sijaan.
happamia, sanoi kettu pihlajanmarjoista
Vierailija kirjoitti:
Ja loppu on historiaa...
Mitä tämäkin merkitsee? Suora lainaus Amerikan mailta...
Well, meillä ameroissa, Rest is history...
=> Tarinan loppua ei ole tarpeen kertoa, koska kaikki tietävät jo miten se päättyi...
Vierailija kirjoitti:
"Ilo pintaan, vaik syvän märkänis" . Tää on kyllä käsittämättömyyden top teniä. Karjalasta. Ehkä se sinänsä selittää. Mutta ehkä joku karjalaisperäinen vois selittää.
Tämä sanonta tunnetaan kyllä eri puolilla Suomea. Pohjanmaalla ilo pintaan, vaikka syrän märkänisi. Eikö tuo ole ihan selvä? Pitää esittää iloista silloinkin, kun on niin suuria suruja, että tuntuu kuin sydän mätänisi. Jonkinlaista sisua tuokin kai.
Vierailija kirjoitti:
Vaan minullepa selvisi aika vasta mistä tulee sanonta 'pyörii kuin puolukka pillussa'. Sen marjasiivilän alkuperäinen nimi on ollut pillu. Liekö ollut eri muotoinen kuin nykyinen muovinen ympyrä...
No tuskinpa. Pillu on suomessa tarkoittanut ylipäätään rakoa, mutta sittemmin naisen elintä eikä mitään siivilää. Olen aina ollut siinä käsityksessä, että tuo sanonta on viittaus Kalevalan tarinaan Marjatasta, joka tuli raskaaksi puolukasta.
Legit? Pelikaani lensi turbiiniin?
Legit?
legit = legitimate = tarkkaan käännettynä laillinen, mutta sitä käytetään yleisesti mm. merkityksessä aito, sääntöjen mukainen, erinomainen tai siisti.
Legit on neutraali synonyymi juutalaiseen perinteeseen liittyvälle termille kosher eli puhdas tai asianmukainen, jota käytetään yleisesti (jopa sellaisenaan suomessa) merkityksessä laillinen, luvallinen. hyväksyttävä, aito, erinomainen tai siisti.
Pelikaani lensi turbiiniin?
Konkreettisesti: Pelikaani on iso lintu, joka imeytyessään lentokoneen moottoriin (= turbiini) voi tiputtaa koneen taivaalta.
Kuvaannlllisesti: Tapahtuu jotakin yllättävää, jolla on kohtalokkaat seuraukset.
Sanonta on peräisin jostakin Kummelin sketsistä. Vaikka Kangasalan Clapton harrastaakin ilmailua, ilmaus tuskin perustuu omaan kokemukseen, sillä luonnonvarainen pelikaani on lentänyt Suomen ilmatilassa viimeksi joskus 1900-luvun alkupuolella.
Ja puita.
Käyttääkö tätä kukaan muu kuin bursamies ja sen aisapari.
Pää jää vetävän käteen.
Ei tajuu. Ei kuvaile yhtään mitään mun päässä tuo sanonta.
Vierailija kirjoitti:
Kesti 7 vuotta kertoa aloittajalle, että buli = on suuri/iso = bolshoi (ven.)
Mutta, jos sanotaan, että "Slobolla on bulit skrebat", moniko ymmärtää?
Selvähän tää on; r yss ällä on isot munat.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kun sanotaan, että jokin toimii kuin junan vessa, niin toimiiko se hyvin vai huonosti? :D
Vanhanmallinen junan vessa oli lähinnä semmoinen läppä siinä pöntön pohjalla. Poljinta kun painoi niin tuotos tipahti raiteille. Eli yksinkertaista ja varmaa tekniikkaa joka ei todennäköisesti hajoa helposti.
Kun minä olin kersa, siinä ei ollut edes sitä läppää pohjassa. Oli vain reikä ja siitä näki, kun raiteet vilisti alla. Pelkäsin jostain syystä ihan pirusti sitä vessaa, kai sitä luuli putoavansa sinne itsekin, eikä vain kakka. Ja vessaa sai käyttää vain silloin, kun juna oli liikkeessä. Kai se jätös siinä lähti samalla myös ilmaverrassa lentoon ja hajosi paremmin taivaan tuuliin eikä jäänyt siihen radalle kökkimään. Sitä sillä ehkä haettiin silloin.
Kyllähän
Minä muistan myös nuo junan reikävessat. Vessaa sai käyttää vain junan liikkuessa, koska kaikki tuotokset tippuivat reiästä radalle. Jos junan asemalla seisoessa vessaa olisi käytetty, asemat olisivat olleet kauheassa kunnossa. Kyllä sitä sotkua ja papereita oli pitkin ratoja silloin, muista myös yhden soutureissun joella, jonka yli junarata kulki.
Tuo 'ALKOI LYYTI KIRJOITTAA'sanonta liittyy siihen kun suomalaisia lähti Amerikkaan siirtolaisiksi. Kesti kauan, että Suomeen saapui ensimmäinen kirje, josta saivat tietää, että on päässyt perille ja on hengissä. Eli alunperin on on ollut helpotuksen huokaus merkityksenä.