Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Minkä sanojen / fraasien merkitys on sinulle mysteeri?

Vierailija
10.11.2015 |

Laitetaan tähän ketjuun sanoja ja sanontoja, joita kuulet usein, mutta joiden merkitys ei ole sinulle vielä avautunut. Muut voi sitten valistaa ;)

Aloitan. En tiedä sanonnan "soiva peli" merkitystä. Tai tiedän missä yhteydessä sitä käytetään, mutta en tiedä mistä se on syntynyt. Toinen , jota olen miettinut on sana "buli", jota käyttää esim. nuoret aikuiset. Ja onhan myös se Bulimediakin.

Kommentit (155)

Vierailija
61/155 |
11.11.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Buli:

"SLANGISANAKIRJA

suuri / iso / kookas : Buli kundi mut snadi knubura.

hyvä / hauska / hieno"

Mistä "buli" on alunperin lähtöisin? Jostain muusta kielestä?

Tästä tulee mieleen englannin kielen sana bull. 

Mutta sana lienee niin vanha, että slangi otti vaikuteitta venäjän ja ruotsin kielestä lähinnä, ei enkusta. 

Hyvä kysymys! 

Vierailija
62/155 |
11.11.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tiedän miten käytetään, mutta "putos kuin eno veneestä" ja "Ellun kanat" ihmetyttävät. Kuka eno, kuka Ellu? Eli alkuperä olisi kiva tietää.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
63/155 |
11.11.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Samoin olis kiva tietää, mitä sille Jokiselle oikein tapahtui, kun eväät levis siinä määrin, että jäi sanonta historiaan. Jäiköhän junan alle?

Vierailija
64/155 |
11.11.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Tiedän miten käytetään, mutta "putos kuin eno veneestä" ja "Ellun kanat" ihmetyttävät. Kuka eno, kuka Ellu? Eli alkuperä olisi kiva tietää.

Noista Ellun kanoista oli kerran jonkunlainen kilpailu, olisko ollut Hesarin kuukausiliitteessä. Se lausahdus "Asialliset hommat hoidetaan, muuten ollaan kuin Ellun kanat", oli jäänyt Tuntemattoman englantilaisesta käännösversiosta kääntämättä. Silloin piti ehdottaa uutta versiota varten käännöstä tuolle sanonnalle. Ehdotuksia tulikin. Oleellista tietenkin oli ymmärtää tuon sanonnan merkitys tai symboliikka.

Vierailija
65/155 |
11.11.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Samoin olis kiva tietää, mitä sille Jokiselle oikein tapahtui, kun eväät levis siinä määrin, että jäi sanonta historiaan. Jäiköhän junan alle?

Ehkä eno, Ellu kanoineen ja Jokinen olivat yhdessä veneellä matkalla vaikka markkinoille. Veneessä kanat hyörivät niin että eno niitä huitoessaan syrjemmälle tipahti laidan yli ja Jokinen pudotti eväänsä jotka levisivät veneen pohjalle :)

Vierailija
66/155 |
11.11.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Tiedän miten käytetään, mutta "putos kuin eno veneestä" ja "Ellun kanat" ihmetyttävät. Kuka eno, kuka Ellu? Eli alkuperä olisi kiva tietää.

Etkö oikeasti tiedä? Eno-Elmeri ja Ellu Eläintaito!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
67/155 |
11.11.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

"Mintissä" eli kun jokin on "in mint condition" tarkoittaa / tarkoitti alunperin sitä, että on hyväkuntoinen, alkuperäinen, originaali, avaamaton, korkkaamaton, samassa kunnossa kuin tuote oli sen lähtiessä tehtaalta. Tuttu termi keräilijöiden keskuudessa kun halutaan ilmaista, että tavara on avaamaton, käyttämätön, hyväkuntoinen tai uutta vastaava. "Mint" tarkoitti kolikkotehdasta ja siksi kolikkokeräilijät sanoivat myytävän kolikon olevan "in mint condition", eli siinä kunnossa kun lähti kolikkotehtaasta.

Taas yhtä asiaa viisaampi

Vierailija
68/155 |
11.11.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ei pidä nuolaista ennen kuin tipahtaa.

Ymmärrän, mitä sillä tarkoitetaan, eli ei hehkuteta liikaa etukäteen tai lasketa liikaa minkään varaan, ennen kuin juttu on varma, mutta mistä se tulee? Eikö nimenomaan kannattaisi nuolaista ennen kuin tipahtaa, sulavaa jäätelöä vaikkapa? Vai asvaltistako se on parempi nuolla?

Ei kun se mun mielestä tarkoittaa, että nuolaistaan tipahtamishetkellä ilmasta :) Esim. jäätelöstä putoavaa sulaa jäätelöä

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
69/155 |
11.11.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Haastaa (siis puhuu) kuin ei olisi alaleukaa ensinkään tai kuin rahaton lehmänostaja.

Kävellä rinta rottingilla.

Juoda perseet olalle.

Nuo puhevertaukset ymmärrän kyllä, mutta mistä lienevät tulleet Nuo kaksi uudempaa ymmärrän myös, mutta alkuperä on vieläkin hämärämpi.

Vierailija
70/155 |
11.11.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Rinta rottingilla tulee kuulemma siitä, että kun on oikein rehvakkaassa asennossa ja pinnistää rintaa, kylkiluut tulee näkyviin -> näyttää rottinkikehikolta.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
71/155 |
11.11.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Haastaa (siis puhuu) kuin ei olisi alaleukaa ensinkään tai kuin rahaton lehmänostaja.

Ei alaleukaa = suu koko ajan auki, rahaton lehmänostaja joutuu taas puhumaan paljon, jotta saisi kaupat syntymään.

Vierailija
72/155 |
11.11.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

huh taas viisaampi, tuota flexaamista en oisi kyllä tarvinut tietää - tuli ihan liikaa mielikuvaa. 

mautoa olen jo ihmetellytkin, tietty se on mopoauto! no mitäs nää majut ja pälet on? tosin nuorisokielen perässä ne pysyy tuskin ittekään..päle oli 80-luvulla päällikkö, onkohan vieläkin? mutta kun jonkun lempihousut oli "majut" niin en tajuu..

ei pidä nuolaista ennenkuin tipahtaa on ymmärrettävä mutta täysin harhaanjohtaja sanonta. mullekin tulee mieleen jäätelön asfaltista nuoleskelua (yök) koska sehän pitää nuolasta ennenkuin tipahtaa??

 

 

 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
73/155 |
11.11.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Urheilijanuoret käyttää "maju"a tarkoituksessa maajoukkue/maajoukkuetasoinen urheilija.. Eli lempihousut olisi silloin ko lajin maajoukkueen edustushousut..

Vierailija
74/155 |
11.11.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Poikkeus vahvistaa säännön.

Jos joku voi kertoa esimerkin, milloin voi oikeasti ja perustellusti näin todeta, niin kiitos paljon! Minusta tämä on aina ollut jotenkin epäilyttävä ja epäuskottava sanonta.

Poikkeus tekee säännön näkyviksi. Asioiden säännönmukaisuuteen ei tule kiinnittäneeksi huomiota, ennenkuin joku poikkeaa siitä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
75/155 |
11.11.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset
Vierailija
76/155 |
11.11.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ja buli = iso. Ihan yleiskieltä.

Snadi kundi, bulit pläägät.

Pieni poika, isot kengät.

Vierailija
77/155 |
11.11.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Korvantaukset märkinä" tarkoittaa, että on kokematon ja liian nuori ymmärtääkseen asioita.

Vierailija
78/155 |
11.11.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Mikä tuo Mint condition on? Entä se buli?

In mint condition on alun perin tarkoittanut vastalyödyn kolikon "laatua". Mint on siis rahapaja, jossa lyödään kolikoita ja juuri pajalta tullut kolikko on uusi, kolhuton ja kiiltävä.

Buli on stadin slangia ja tarkoittaa suurta. 

Vierailija
79/155 |
11.11.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

"Mintissä" eli kun jokin on "in mint condition" tarkoittaa / tarkoitti alunperin sitä, että on hyväkuntoinen, alkuperäinen, originaali, avaamaton, korkkaamaton, samassa kunnossa kuin tuote oli sen lähtiessä tehtaalta. Tuttu termi keräilijöiden keskuudessa kun halutaan ilmaista, että tavara on avaamaton, käyttämätön, hyväkuntoinen tai uutta vastaava. "Mint" tarkoitti kolikkotehdasta ja siksi kolikkokeräilijät sanoivat myytävän kolikon olevan "in mint condition", eli siinä kunnossa kun lähti kolikkotehtaasta.

Äsh, olisinpa lukenut tämän ennen kuin kirjoitin oman selitykseni. Samaa tarkoitin, mutten osannut sanoa yhtään näin hyvin :)

Vierailija
80/155 |
11.11.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Poikkeus vahvistaa säännön tapauksissa, joita ei ole merkitty poikkeuksiksi.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yhdeksän seitsemän viisi