Nykyajan muotinimet, jotka ärsyttävät sinua?
Mua ärsyttää nimi Viivi. Joka paikassa tuntuu tulevan vastaan, yäh...
Kommentit (74)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Minja, Tinja, Sira, Minea, Lumina, Linette, Minette, Spiruliina, Kasperiina, Ciia, ym. ja sitten nämä Vadelmat ja Raparperit...
lisätään tohon vielä Jadela
-Keksimättä ovat vielä Rinja, Kinja,Vinja,Linja, Hinja, Sinja ja Dinja, jaa mutta tosiaan .... eipä taida olla vielä yhtään Tinjaakaan....
Vuosina 2000-2015 on syntynyt 636 Tinjaa, 70 Sinjaa, alle 10 Kinjaa ja 11 Vinjaa.
No Vikunja puuttuu sitten -sitä ei kukaan vielä ole keksinyt! ( sehän se hyvän nimen kriteeri täällä tuntuu olevan) Ja voi kammottavaa jos jollakin on pappanimi! Pitää valita nimi joka kuulostaa ikuisesti nuorelta . Tuttipulloputteliina on jo aikaikaisemmin tullut näillä nimipalstoilla esille. Ja Höpönassukka ja Nuppuli. ( Ovatkohan englantilaisille John ja Paul , Elizabeth ja Susan varsinaisia pappa- ja mammanimiä . Vanhusnimi ..hyi kamalaa! Haiseekin ihan vanhalle ,yök! Ihmisenhän täytyy säilyä ikuisesti nuorena ,eikä kuolla saa koskaan ! Viisaassa kulttuurissa pistetäänkin sen vuoksi koko allakka uusiksi jolka viides vuosi ja kaikki perinnetaakkaa kantavat nimet saavat lentää samaan romukoppaan. On olemassa vain tämä hetki ja tulevaisuus. Vain nuorilla ja teini-ikäisillä on arvoa. Suomihan on tunnetusti Euroopan viisain maa -tässäkin suhteessa....Seuraisivat muutkin aikaa kuten me . Italialaiset voisivat heittää romukoppaan sellaiset vanhusnimet kuin esim.Giovanna, Pietro, Francesca, Ja Marco . Espanjalaisille pitäisi taas kertoa että Juan , Pilar, Antonio ja José ovat seniilelejä nimiä. Puhumattakaan venäläisten Olgasta ja Irinasta ...... Me hylkäämme vanhan painolastin ,me olemme Euroopan modernein ja viisain kansa... Hyvä me !
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Adalmiina ja Helmiina, suomenhevosten nimiä.
Jemina, Jannica, Jennica, Janiitta, Jesuiitta ja mitä lie muita noita Vantaan ja Itä-Helsingin lähiöiden tyypillisiä nimiä onkaan.
Nimet joita suomalaiset eivät osaa lausua mutta antavat silti lapsilleen kuten Isla joka lausutaan alunperin Aila. Miksi ei voi antaa suoraan sitä suomalaista Aila-nimeä?
Isla-nimi äännetään suomen kielessä ihan niin kuin se kirjoitetaankin. Jos joku sen nimen antaa, niin ei sitä ole tarkoituskaan ääntää Ailaksi.
Siis häh? Suomessa Isla lausutaan kuten kirjoitetaan että Isla? Kuten islanninhevosessa??? Voi hitto miten teennäistä ja ennen kaikkea noloa! :D Viimeistään sitten kun lapsi menee ulkomaille ja yrittää selittää että se hänen Isla-nimi lausutaan Ezla eikä Aila kuten kaikkien muiden Isla-nimisten.
Onneksi minun kaverit eivät ole antaneet lapsilleen tuommoista nimeä, ovat toki koulutettuja ja sivistyneistä perheistä jotka matkustelleet paljon, eikä mistään lähiörupuperheitä joiden elämän kohokohta on Turkin tai Bulgarian loma.
Jos haluaisin lapselleni nimen, joka lausutaan kuten isla islanninhevosessa (oletetaan, että valitsen nimen äänneasun perusteella, en merkityksen), miten se sitten Suomessa pitäisi kirjoittaa?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Lida on ruotsin verbi ja tarkoittaa suomeksi kärsimistä. Että antakaa vaan.. Siskolle Fanny niin sitten on kieliä osaamaton wt-katras valmis
Joo mutta venäjäksi se on ihan vain nimi, Lidotska sen deminutatiivimuoto . Noista muiden kielten merkityksistä sen verran että espanjaksi 'asco' (lausutaan kuten suom. nimi Asko ) tarkoittaa suomeksi 'inho' . Nykyään täällä nimeksi tullut Mea puolestaan tarkoittaa espanjaksi 'pissahätä'....
Itse olisin halunnut tytölleni nimeksi Mea, mutta kauniista nimestä meni maku kun luin jostain tuon merkityksen !
Kerran näin muuten erään naisen rinnassa ison MEA-tatuoinnin, mahtaa paikallisia hihityttää jos joskus eksyy espanjaan!
Taitaa myös virolaisia hihityttää kun Pete Suomesta esittelee itsensä. :)
Hei ihan oikeast, jos jokin nimi tarkoittaa espanjaksi sitä ja mandariinikiinaksi tätä, niin mitä sitten? Jos mielestäsi Mea on kaunis nimi, niin aivan hyvin olisit voinut sen antaa (ellei tyyön lähisukua ole kotoisin Espanjasta, mitä kyllä vahvasti epäilen..).
Kukaan ei voi mitenkään tietää tarkoittaako joku nimi toisella kielellä jotain muuta. Siinä missä mm. Mealla, Fannylla ja Petellä on jokin merkitys toisella kielellä, voi niin olla myös Paulalla, Hennalla ja Roopella.
Huokaus. olenkohan ainoa jota hieman jo kyllästyttää ihmisten nimien ruodinta ja "ärsyttäminen". - Vai pitäiskö olla onnellinen, etteivät omat vanhemmat keksineet antaa, mitään kovin erikoista ja kummallista? Vai katkera siitä, että halusivat antaa minulle aikanaan nimen, jollaisia on varmaan sadassa yksi. Miksi he eivät voineet antaa nimeä, jota ei kenelläkään muulla ollut ja minä olisin "se" jonka kaikki muut halusisivat nimensä kopioida huudahdellen ilosta ja tai olsivat salaa kateellsia, että voi kun ihana ja kaunis nimi. - Miten muuten pitää käyttäytyä kun törmää nimeen, joka omasta mielestä on sopimaton? - Jos lapsi pitääkö olettaa, että lapsen vanhemmat ovat todennäköisesti jotenkin häiriintyneitä. Ja jos taas on vanhempi, niin kääntää selkänsä kun ei kukaan n.n. niminen oikeasti voi olla uskottava ja tai ainakaan kovinkaan fiksu, kun kuinka sitä sanottiinkaan... Niin nimi on enne... vaan mistä se on tai oli enne, sitä en tiedä, tai ainakaan ole aivan varma
Vierailija kirjoitti:
Tuttavan poika on Alexander (sukunimi tyyliin Kutvonen). Äiti lausuu nimen "äleksändää". Kamalaa.
Me juntit voimme vain arvioida, onko Räikkösen Robin ihan vaan robin vai "Rabin"
Vierailija kirjoitti:
suositumpi nimi Amanda oli jo ennen 1900-lukua ja sen alkupuolella kuin mitä se on nykyään. Vaikka nykyäänkin on suosittu
Ei pidä paikkaansa ainakaan viime vuosisadan alkupuolen suhteen. Vuosina 1900 - 1919 (eli 20 vuodessa) 7489 uutta Amandaa, 2010 - 2015 vajaassa kuudessa vuodessa jo 5518. Vaikka ottaa huomioon sen, että sata vuotta sitten väkiluku oli pienempi kuin nyt, on Amanda nykyään suositumpi nimi kuin sata vuotta sitten.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Adalmiina ja Helmiina, suomenhevosten nimiä.
Jemina, Jannica, Jennica, Janiitta, Jesuiitta ja mitä lie muita noita Vantaan ja Itä-Helsingin lähiöiden tyypillisiä nimiä onkaan.
Nimet joita suomalaiset eivät osaa lausua mutta antavat silti lapsilleen kuten Isla joka lausutaan alunperin Aila. Miksi ei voi antaa suoraan sitä suomalaista Aila-nimeä?
Isla-nimi äännetään suomen kielessä ihan niin kuin se kirjoitetaankin. Jos joku sen nimen antaa, niin ei sitä ole tarkoituskaan ääntää Ailaksi.
Siis häh? Suomessa Isla lausutaan kuten kirjoitetaan että Isla? Kuten islanninhevosessa??? Voi hitto miten teennäistä ja ennen kaikkea noloa! :D Viimeistään sitten kun lapsi menee ulkomaille ja yrittää selittää että se hänen Isla-nimi lausutaan Ezla eikä Aila kuten kaikkien muiden Isla-nimisten.
Onneksi minun kaverit eivät ole antaneet lapsilleen tuommoista nimeä, ovat toki koulutettuja ja sivistyneistä perheistä jotka matkustelleet paljon, eikä mistään lähiörupuperheitä joiden elämän kohokohta on Turkin tai Bulgarian loma.
Jos haluaisin lapselleni nimen, joka lausutaan kuten isla islanninhevosessa (oletetaan, että valitsen nimen äänneasun perusteella, en merkityksen), miten se sitten Suomessa pitäisi kirjoittaa?
Tokihan se on Isla. Espanjaksikin Isla on Isla. Eikä maailmalla ole mitenkään poikkeuksellista joutua selittämään miten nimi kirjoitetaan ja sanotaan. Meillä on kirjavuutta jo siksi, että meillä on luonnostaan suomen- ja ruotsinkielisiä nimiä ja sitten kun tulee noita Djääzminejä sun muita, niin onhan se hankalaa. Ja onhan se nyt typerää, jos antaa lapselleen nimen JA valitsee sille ääntämisasun, joka menee omankieliseltä väeltä kotomaassa oletusarvoisesti vituroilleen joka kerta.
Millä periaatteella esim. nimi Roger ääntyy? Suomenkielisille Rooger, ruotsinkielisille Ruuger, amerikkalaisille Radzö...
Vierailija kirjoitti:
Siis häh? Suomessa Isla lausutaan kuten kirjoitetaan että Isla? Kuten islanninhevosessa??? Voi hitto miten teennäistä ja ennen kaikkea noloa! :D Viimeistään sitten kun lapsi menee ulkomaille ja yrittää selittää että se hänen Isla-nimi lausutaan Ezla eikä Aila kuten kaikkien muiden Isla-nimisten.
Kyllä, lausutaan kuten islanninhevosessa. Siitä huolimatta, että nimi ehkä on lainattu englannista. Eihän meillä muitakaan nimiä lausuta kuten englannissa; Paula on paula eikä mikään poola.
Sinun "ulkomaasi" lienevät sitten vain englantia puhuvia maita? Menepä vaikka Etelä-Amerikkaan, niin ei vaikeuksia Islan lausumisessa suomalaisittain. Niin tuo sanahan myös on espanjaa ja tarkoittaa 'saari'.
Vierailija kirjoitti:
Elias. Hyi miten oksettava nimi.
Mulle tulee aina mieleen tämä https://www.youtube.com/watch?v=Jwe2GU_vA48
Ehkä Elias menisi, jos niitä olisi muutama siellä täällä, mutta kun niitä tunkee sisään ovista ja ikkunoista... kaverin kissakin on Elias, vaikkei se kuulosta yhtään kissan nimeltä.
Muutenkin tämä vimma antaa konsonanttiloppuisia nimiä pojille. Perinteisesti suomessa on suosittu vokaaliloppua.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Adalmiina ja Helmiina, suomenhevosten nimiä.
Jemina, Jannica, Jennica, Janiitta, Jesuiitta ja mitä lie muita noita Vantaan ja Itä-Helsingin lähiöiden tyypillisiä nimiä onkaan.
Nimet joita suomalaiset eivät osaa lausua mutta antavat silti lapsilleen kuten Isla joka lausutaan alunperin Aila. Miksi ei voi antaa suoraan sitä suomalaista Aila-nimeä?
Isla-nimi äännetään suomen kielessä ihan niin kuin se kirjoitetaankin. Jos joku sen nimen antaa, niin ei sitä ole tarkoituskaan ääntää Ailaksi.
Isla nimeä ei kyllä jenkeissäkään lausuta aila vaan isla. Tarkista faktas.
tarkista ite faktas! Esim. näyttelijä Isla Fisherin etunimi lausutaan 'Aila'.
Vierailija kirjoitti:
Heppe. Tuohon törmää joka paikassa. Raivostuttavaa.
Onko muka tuollainen nimi olemassa? Ensimmäistä kertaa törmään tuohon nyt.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Heppe. Tuohon törmää joka paikassa. Raivostuttavaa.
Onko muka tuollainen nimi olemassa? Ensimmäistä kertaa törmään tuohon nyt.
Peppi löysi heppunsa...
Mun mielestä sellaiset nimet kuin Jenna, Hanna ja Roosa ovat tosi tylsiä! En tiedä onko muotinimiä nykyään, mutta omalle lapselle en tuollaista nimeä antaisi. Mielestäni Amanda on kaunis nimi, sopii suomalaiselle mutta on silti myös kansainvälinen.