Englannin taitaja: selittäisitkö laulun sanat (Tikaram)
Kyseessä on kasarihitti "Twist in my sobriety", artisti on Tanita Tikaram. Tiedän, että sobriety tarkoittaa raittiutta, mutta luullakseni tuolla lauseella on joku muu merkitys kuin "käänne raittiudessani". :) Tässä vaiheessa riittää pelkän nimen selitys, siitä on nimittäin lyöty vetoa. :) Muu kappalehan onkin aivan hepreaa, kuten uskontoaihe yleensäkin.
Kommentit (36)
[quote author="Vierailija" time="11.10.2013 klo 21:55"]
No mitä vittua se twist in my sobriety tarkoittaa. Miten voi olla joku lause josta ei tiedetä mitä se tarkoittaa. Onko tuo joku salakieli
[/quote]
hullu.
[quote author="Vierailija" time="12.10.2013 klo 13:57"]
[quote author="Vierailija" time="11.10.2013 klo 21:55"]
No mitä vittua se twist in my sobriety tarkoittaa. Miten voi olla joku lause josta ei tiedetä mitä se tarkoittaa. Onko tuo joku salakieli
[/quote]
hullu.
[/quote]
Ite olet.
No mitä vittua se twist in my sobriety tarkoittaa. Miten voi olla joku lause josta ei tiedetä mitä se tarkoittaa. Onko tuo joku salakieli
No onhan tää ihan perseestä, ettei yhtä lausetta vastaavia sanoja löydy koko suomen kielestä. Että oikein yliopistoa käynyt kielivirtuoosikin nostaa kädet pystyyn. Mua huvita yhtään mikään enää.
[quote author="Vierailija" time="11.10.2013 klo 21:55"]
No mitä vittua se twist in my sobriety tarkoittaa. Miten voi olla joku lause josta ei tiedetä mitä se tarkoittaa. Onko tuo joku salakieli
[/quote]
No se tietenkin tarkoittaa "kierre raittiudessani", etkö nyt tuota tiennyt?
No jos alkuperäinen teksti on runollista, tulkinnanvaraista tunnelmointia, niin kai jokainen sen voi ymmärtää ihan haluamallaan tavalla. Kysyin huvikseni tota englanninkieliseltä mieheltäni, ja ei hänkään sen merkitystä oikein tajunnut. Joku pieni mutka, takku muuten järkevässä tai selkeässä elämässä yms.
"Twistaan tässä yksinäni selvinpäin."
Näyttävät silmäni ovat vain hologramsLook rakkauden osoitus on kiinnittänyt punainen minun käteni handsFrom tiedät olevasi beMore kuin koskaan minun koskevaan vaikeaan valintatilanteeseen peräportissa
Ettäs tiedätte. Käännös suoraan netin ilmaisesta Dictionary.com -palvelusta.
Näyttävä ura suomentajana urkenee :D
[quote author="Vierailija" time="11.10.2013 klo 18:44"]
[quote author="Vierailija" time="11.10.2013 klo 18:38"]
Juice Leskinen, joka aikoinaan opiskeli englantia yliopistossa, on kääntänyt "you'll never be more than twist in my sobriety" muistaakseni näin "olet minulle korkeintaan hetken hairahdus".
[/quote]
Ihan totta? Onko olemassa joku lähde, vai oletko Juhanin tuttu?
[/quote]
Eipä ollut tilaisuutta häntä tavata., mutta siis en tarkkaan muista missä olen törmännyt tuohon juttuun. Saattaa olla, että vielä Juicen eläessä radiosta tuli ohjelma, jossa käsiteltiin hänen käännöksiään ulkomaisista biiseistä. Juicehan on suomentanut mm. Springsteenin "Born to run"in. Tuossa ohjelmassa kerrottiin, että Juice oli kokenut vaikeaksi kääntää "Twist in my sobrietyn" niin, että löytäisi siihen juuri oikeat, kuvaavat sanat suomen kielestä.
[quote author="Vierailija" time="11.10.2013 klo 21:28"]
[quote author="Vierailija" time="11.10.2013 klo 18:44"]
[quote author="Vierailija" time="11.10.2013 klo 18:38"]
Juice Leskinen, joka aikoinaan opiskeli englantia yliopistossa, on kääntänyt "you'll never be more than twist in my sobriety" muistaakseni näin "olet minulle korkeintaan hetken hairahdus".
[/quote]
Ihan totta? Onko olemassa joku lähde, vai oletko Juhanin tuttu?
[/quote]
Eipä ollut tilaisuutta häntä tavata., mutta siis en tarkkaan muista missä olen törmännyt tuohon juttuun. Saattaa olla, että vielä Juicen eläessä radiosta tuli ohjelma, jossa käsiteltiin hänen käännöksiään ulkomaisista biiseistä. Juicehan on suomentanut mm. Springsteenin "Born to run"in. Tuossa ohjelmassa kerrottiin, että Juice oli kokenut vaikeaksi kääntää "Twist in my sobrietyn" niin, että löytäisi siihen juuri oikeat, kuvaavat sanat suomen kielestä.
[/quote]
Kiitos tästäkin! :) T. AP
No mitä vittua se twist in my sobriety tarkoittaa. Miten voi olla joku lause josta ei tiedetä mitä se tarkoittaa. Onko tuo joku salakieli
Sobriety tarkoittaa myös selväjärkisyyttä ja selvyyttä. Joku asia on siis tullut laulajan elämään häiritsemään hänen tasapainoaan ja selkeyttään. Ehkä mies? :)
Uskontoon nuo sanat ei kyllä minusta viittaa ollenkaan. Puhutaan kyllä Jumalan lapsista mutta uskonnosta noin yleisesti ei. Kertsin sanojen mukaan tulkitsisin että nimenomaan sobriety viittaa tässä raittiuteen - silmät ovat lasittuneet ja kädet verettömät.
Mä olen tulkinnut (kuuntelematta kovin tarkkaan) että kyse on laulajan henkistä tasapainoa häiritsevästä asiasta, jonka hän kuitenkin uskoo olevan loppupeleissä suht merkityksetön, pelkästään pieni mutka matkassa jonka hän kyllä selättää.
Mutta ei tämä varmaan pelkällä kielitaidolla aukea, on sen verran monitulkintainen.
Netistä löytyy tästä paljon spekulaatiota, niin että tähän ei varmastikaan ole mitään vedonlyöntiä ratkaisevaa varmaa vastausta. Itse tulkitsen tuon kappaleen nimen niin, että huono suhde päättyy ja nainen tajuaa, että mies ei ollutkaan mitään tärkeätä, vaan verrattavissa pikku repsahdukseen raitistumisessa.
ei toi nyt niin vaikeeta ole! muija on ratkennut ryyppäämään taas pienen tauon jälkeen. sen takia sen jutut on mitä tossa laulussa ovat.
AP tässä,
siis kiitos tuhannesti vastauksista! :) Minulla on täällä kyyneleet silmissä noiden tulkintojen takia, ne ovat liikuttavia! Ja se, että ventovieraat ihmiset alkavat perjantai-iltana miettiä tällaista asiaa omien kiireidensä keskellä. Ehkä kaikki teistä eivät edes tunne kappaletta ennestään.
Arvelinkin, että selkeää selitystä ei ehkä edes ole olemassa. Ajattelin vain, että ehkä tuo sitaatti on jonkinlainen minulle vieras "lentävä lause" tms. sanonta englannin kielessä.
Kiitos ihanat, ja kivaa viikonloppua! :)
[quote author="Vierailija" time="11.10.2013 klo 21:55"]
No mitä vittua se twist in my sobriety tarkoittaa. Miten voi olla joku lause josta ei tiedetä mitä se tarkoittaa. Onko tuo joku salakieli
[/quote]
Siis mikä nyt pipoa kiristää? Ap kysyi asiallisesti, vastaukset ovat asiallisia ja ap vielä kiitti kaikkia kauniisti. Mikä sulla on vinossa, että noin kiroat ketjussa, joka ei näköjään sinua liikuta pätkääkään? Muuten olisit jo löytänyt ketjusta vastauksen kysymykseesi.