Miksi edelleen niin monet taivuttaa ThaimaaSEEN?
Miksei jo voida oppia että taivutus kuuluu Thaimaahan?
Kommentit (33)
Ennen kuin maa nousi kaiken kansan tietoisuuteen tsunamin takia. vm-70
90-luvun alussa, siis kauan ennen vuoden 2003 tsunamia. Tiesin toki maan olevan jo silloin. Menimme Thaimaahan, olimme Thaimaassa, erään paikallisen sanojen mukaan (hymyili kovasti iloisena "honeymoon in Thailand!")
Nämä tusinamatkalaiset nykyisin, kun siellä köy vähän kaikki on alkaneet puhua Thaimaaseen. Välillä on tunne tietävätkö tosiaan kaikki mihin oikeastaan ovat menossa? Pääasia tuntuu olevan, että kauas on päästävä ja kuumaan.
kuulostaa ihan kreisille sanoa thaimaahan, ei tunnu yhtään suomenkieliselle, sori ny vaan.
emmehän me sano pohjanmaaseenkaan
että maalle ja maahan ovat molemmat oikeita taivutusmuotoja, kun taas maaseen ei ole.
Eli mennään Pohjanmaalle tai Thaimaahan. Tai toiseen Pohjoismaahan.
vaan pohjanmaalle
eli ei ne taivutukset aina men yks yhteen
oli teillä tiedostava honeymoon ei-tusinamatkalaisena tai ei. Luulisin kirjoitusasun täsmentyneen uutisoinnin myötä. Sitä oli paljon tsunamin takia.
Thaimaaseen-kirjoitusasua käytettiin aiemmin paljon enemmän
Mitenkähän kauas viittaat tällä "aiemmalla"? Kyllä asia- ja uutistekstissä on taivutettu Thaimaa oikein varmaan siitä asti kun se maa on sillä nimellä ollut, ja muistan oppineeni oikean taivutuksen koulussakin joskus 80-luvulla. Mutta ehkä nuoremmille ja/tai hitaammille oikea taivutus selvisi vasta tällä vuosituhannella...
Tosin mulla aina lipsahtaa "Thaimaaseen", vaikka varsin hyvin tiedänkin oikean taivutusmuodon. Juri eilen mieheni kanssa taivutin "Thaimaaseen" jopa kahdesti, kun keskustelimme siitä, että jostain syystä meitä kumpaakaan ei yhtään kiinnosta koko Thaimaa matkailumielessä.
Niin että tämä nyt sulkee pois sen mahdollisuuden, että kaikki Thaimaaseen-taivuttajat ovat "aivottomia Hua Hin -juntteja", kuten joku tässä ketjussa epäili.
Huonoa suomen kielen taitoa en myöskään myönnä: olen erinomaisin tiedoin suorittanut maisterin tutkinnon suomen kielessä.
Uskon, että syy on juuri tuossa "Porvooseen"-mallissa. Tai "taivaaseen" - vaikka sen perusmuoto onkin erilainen.
Thaimaaseen sopii kieleen paremmin.
Oikein tai väärin asia tulee kumminkin ymmärrettyä.
THAIMAASEEN THAIMAAAAASSEEEEEEEEEEN
että se ääntymätön hoo laitetaan siihen väliin puheessa. Eli pitää sanoa Taimaa- Taimaahan-, ei syleskellä sitä hoota mukaan.
Paitsi että eipä silläkään suurta merkitystä ole, pääasia on, että tulee ymmärretyksi. Sitä paitsi, kohta tulee viesti, miten se hoo kyllä ääntyy, ihan paikallisetkin sen sanoo, väärässä oot ;-)
Miksei jo voida oppia että taivutus kuuluu Thaimaahan?
helpoimpiakaan pilkkusääntöjä: ehkä heillä on huono kielipää niin kuin sinullakin?
vaan pohjanmaalle
eli ei ne taivutukset aina men yks yhteen
että maalle ja maahan ovat molemmat oikeita taivutusmuotoja, kun taas maaseen ei ole.
Eli mennään Pohjanmaalle tai Thaimaahan. Tai toiseen Pohjoismaahan.