Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Miten Tea lausui bruschettan?

Vierailija
28.10.2010 |

Entäs Partasen Hanna?



Alkoi kiinnostaa :)

Kommentit (80)

Vierailija
21/80 |
28.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Bruschetta siis > brusketta

Chianti > Kianti

Valpolicella > Valpolitshella

Limoncello > Limontshello

carpaccio > karpatsho

fettuccini > fetutshini

pannacotta > pannakotta

tiramisu > tiramisu

pizza > pitsa



Jos keksitte lisää, niin antakaa tulla.



Bordeaux > Bordoo

Côtes du Rhône > Kotdyron

mousse au chocolat (suklamousse) > musoshokolaa (tai kai se sitten olisi suklaamuss)

coq au vin > kokovää(n)

quiche lorraine > kish loren

ratatouille > ratatuij

bouillabaisse > bujabes

crème brulée > krem brylee



Vierailija
22/80 |
28.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

syömään, niin kyllä minua kiinnostaa, miten ruokalajien nimet sanotaan oikeaoppisesti, kuten kieleemme vakiintuneet termit.



Sääli, että jotkut eivät ymmärrä eroa siinä, osaako lausua lainasanoiksi vakiintuneet sanat oikein vai osaako ääntää jotain somaliaa oikeaoppisesti. Italia nyt sattuu olemaan klassinen kieli, jonka sanastoa on lainattu lukuisiin tarkoituksiin, musiikin ja taiteen termistöstä yritysten nimiin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/80 |
28.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Aina oikein naurattaa nuo englanninkieliset jotka puhuu "soonasta", miten hassuja!

ruuan nimi, joka on hyvä lausua oikein. Kun joku suomal. ruoka tai joku muu nimi kuin Nokia leviää maailmalle, niin kyllä mä oletan, että se lausutaan oikein.

Mua ärsyttää kun K-kaupan mainoksissa mies sanoo aantrekotee (èntrecôte, äännetään suunnilleen antrekott) tai tehdään tv-ohjelma Chèz Jouni ja laustutaan tshess (po. suunnilleen she(e)). Jos laitetaan ranskalainen nimi ohjelmalle, niin kannattaa opetella miten se äännetään, muuten ohjelmalle voi antaa nimeksi Jounin luona/ keittiössä/ kotona tai vast.

yrittää lausua suomenkielisiä sanoja? Hihitättekö oikein ääneen?

n


Mun mielestä tässä ei ole enää kyse siitä, että engantilaiset yrittää lausua suomenkielistä sanaa, vaan sauna on engalntiin suomesta lainattu sana, joka sitten siis lausutaan englannin konventioiden mukaan.

Vierailija
24/80 |
28.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sori. Mulla menee aksentit aina sekaisin ja mulla on sellainen käsitys, että jos e:stä jättää aksentin kokonaan pois, se ääntyy suunnilleen ö:ksi. Käsin kirjoittaessa on helppoa, kun voi heitellä niitä aksentteja vähän miten sattuu. Ja ääntää kyllä osaan. :)

Mutta siitä varmaan ollaan samaa mieltä, että tuo chez ei äänny kuin englannin chess? Se oli mun pointtini.

Vierailija
25/80 |
28.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

siellä törmäsit, joko oikein tai väärin lausuttuna. Nuo italialaiset ruokalajit nyt ovat ottaneet paikkansa myös esim. suomalaisten ruokakulttuurissa, joten siksi normaalilla älyllä varustettu ihminen ottaa selvää, miten ne sanotaan. Mutta olen sinä rauhassa sivistymätön juntti ja puhu ihan rauhassa ceessar-salaateista ja brusetoista. Kyllä italialaiset muuten lausuvat Ranskasta tulleen Briochen ihan ranskalaisittain kuten pitääkin (ei siis briokke), joten kyllä sinä nyt olet ihan pihalla. Palikka.

"Juntti, palikka". Tämmösiä nää fiksut (kieli-ihmiset) on, hyvähyvä. Tolla pärjääkin elämässä jo pitkälle :)

Vierailija
26/80 |
28.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minusta olisi järkevintä jättää aksentit kokonaan pois jos ei ole niistä varma. Väärinpäin olevat aksentit ja "varmuudenvuoksiaksentit" ovat enemmän haitaksi kuin hyödyksi. Aksentteja ei "heitellä miten sattuu".



Normaalisti chez lausutaan suunnilleen "she", mutta voi mennä toisinkin jos seuraava sana alkaa vokaalilla, esim. "chez elle".

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/80 |
28.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

hanna puhui prusettasta, noloa

Vierailija
28/80 |
28.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

mousse au chocolat

on ihan kyllä

suklaavaahto suomeksi

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/80 |
28.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Anteeksi että sanoin tuon ja unohdin täydentää vokaalien merkityksen. En ajatellut että se tässä bruschetta sanassa olisi olennainen, kun yleensä esim. ecco-sanassa lausuntaongelmaa ei ole. Menenpä tappamaan itseni kun olen epäonnistunut ihminen.

Vierailija
30/80 |
28.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Muutama perusjuttu kannattaa tosiaan opetella kuten tuo "bordoo" eikä "bordöö", ei siinä suuri vaiva ole ja onpahan ihan konkreettista yleissivistystä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/80 |
28.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

siis marttyyriksi:)

Vierailija
32/80 |
28.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

sitten kun vielä tietäisi että kenestä Teasta ja Hannasta te puhutte :D



Mutta kiitos vinkeistä, nyt osaa sitten lausua oikein.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/80 |
28.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Siinä esiintyvät tällä viikolla mm. juontaja Tea Khalifa ja ravitsemuterapeutti Hanna Partanen.

Vierailija
34/80 |
28.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

mica dicono la pitsa....

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/80 |
28.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

ho scritto in fretta.

Vierailija
36/80 |
28.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

siellä törmäsit, joko oikein tai väärin lausuttuna. Nuo italialaiset ruokalajit nyt ovat ottaneet paikkansa myös esim. suomalaisten ruokakulttuurissa, joten siksi normaalilla älyllä varustettu ihminen ottaa selvää, miten ne sanotaan. Mutta olen sinä rauhassa sivistymätön juntti ja puhu ihan rauhassa ceessar-salaateista ja brusetoista. Kyllä italialaiset muuten lausuvat Ranskasta tulleen Briochen ihan ranskalaisittain kuten pitääkin (ei siis briokke), joten kyllä sinä nyt olet ihan pihalla. Palikka.

kylläkin lausutaan seessar-salaatti, koska se on kotoisin Meksikosta. Palikka.

Vierailija
37/80 |
28.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

siellä törmäsit, joko oikein tai väärin lausuttuna. Nuo italialaiset ruokalajit nyt ovat ottaneet paikkansa myös esim. suomalaisten ruokakulttuurissa, joten siksi normaalilla älyllä varustettu ihminen ottaa selvää, miten ne sanotaan. Mutta olen sinä rauhassa sivistymätön juntti ja puhu ihan rauhassa ceessar-salaateista ja brusetoista. Kyllä italialaiset muuten lausuvat Ranskasta tulleen Briochen ihan ranskalaisittain kuten pitääkin (ei siis briokke), joten kyllä sinä nyt olet ihan pihalla. Palikka.

kylläkin lausutaan seessar-salaatti, koska se on kotoisin Meksikosta. Palikka.

Eli lausutaanko seesar vai keesar? Itse lausun seesar, mutta mulla on pari ravintola-alalla työskentelevää kaveria, jotka lausuu keesar.

Vierailija
38/80 |
28.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

siellä törmäsit, joko oikein tai väärin lausuttuna. Nuo italialaiset ruokalajit nyt ovat ottaneet paikkansa myös esim. suomalaisten ruokakulttuurissa, joten siksi normaalilla älyllä varustettu ihminen ottaa selvää, miten ne sanotaan. Mutta olen sinä rauhassa sivistymätön juntti ja puhu ihan rauhassa ceessar-salaateista ja brusetoista. Kyllä italialaiset muuten lausuvat Ranskasta tulleen Briochen ihan ranskalaisittain kuten pitääkin (ei siis briokke), joten kyllä sinä nyt olet ihan pihalla. Palikka.

kylläkin lausutaan seessar-salaatti, koska se on kotoisin Meksikosta. Palikka.

Eli lausutaanko seesar vai keesar? Itse lausun seesar, mutta mulla on pari ravintola-alalla työskentelevää kaveria, jotka lausuu keesar.


ja hänen nimensä ääntämismuotoon. Ei siis viittaa Rooman keisari Caesariin, joka lausutaan Keesar.

Vierailija
39/80 |
28.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

ciabatta? Lausutaanko miten? Ite olen sanonut "chapata"... *odottelee ivanauruja*

Vierailija
40/80 |
28.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Lausutaanko se vaan latte? Ei kai "oikeasti" niin kuin amerikkalaiset lausuu, latei?



Entä rooibos? Ei ole italialaista, mutta kuinka lausutaan?