Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Gibt's hier Andere, die die Deutsche Sprache lieben? :)

Vierailija
03.10.2010 |

Kommentit (50)

Vierailija
21/50 |
03.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

vastapuoli kyllä ymmärtäisi ehdotuksen jos saksaa äidinkielenään puhuisi.

Myös minä sanoisin anscheinend - sopii tuohon paremmin kuin wahrscheinlich.



t. kaksikielinen

Vierailija
22/50 |
03.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Und die Sprache auch.



Deutschland ist auch in Ordnung.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/50 |
03.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

vastapuoli kyllä ymmärtäisi ehdotuksen jos saksaa äidinkielenään puhuisi. Myös minä sanoisin anscheinend - sopii tuohon paremmin kuin wahrscheinlich. t. kaksikielinen

Täkäläisen ystäväni (jonka äidinkieli siis on saksa ja joka on kielen ammattilainen) mukaan anscheinend tarkoittaa sitä, että on joltain taholta kuullut jonkun asian olevan ilmeistä. Hän on korjannut minua, kun olen käyttänyt anscheinendia silloin kun olen tarkoittanut "todennäköisesti".

Vierailija
24/50 |
03.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

vastapuoli kyllä ymmärtäisi ehdotuksen jos saksaa äidinkielenään puhuisi. Myös minä sanoisin anscheinend - sopii tuohon paremmin kuin wahrscheinlich. t. kaksikielinen

Täkäläisen ystäväni (jonka äidinkieli siis on saksa ja joka on kielen ammattilainen) mukaan anscheinend tarkoittaa sitä, että on joltain taholta kuullut jonkun asian olevan ilmeistä. Hän on korjannut minua, kun olen käyttänyt anscheinendia silloin kun olen tarkoittanut "todennäköisesti".

anscheinend sopii tuohon vallan loistavasti. Ko. sanassa on tietty vivahde, jota on vaikea selittää. Se ei pelkästään tarkoita, että olisi kuullut joltain taholta, vaan sanaa voisi kuvailla "näköjään"/"vissiin"/"olettettavasti". Anscheinend ei tarkoita "todennäköisesti". Hankala - mutta loistava - sana jos sen käytön osaa ja hallitsee.

t. se kaksikielinen (kotikieli toisen vanhemman kanssa saksa, suurimman osan elämästään saksassa asunut)

Vierailija
25/50 |
03.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

saksasta hirmuisesti, mutta se on nyt sen verran ruosteessa, että kirjoitan suosista suomeksi. Mä aloin opiskella saksaa sen juuri sen takia, että se on musta kaunis kieli.

Vierailija
26/50 |
03.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

saksasta hirmuisesti, mutta se on nyt sen verran ruosteessa, että kirjoitan suosista suomeksi. Mä aloin opiskella saksaa sen juuri sen takia, että se on musta kaunis kieli.

Mä aloin lukea joskus saksaa, vaikka se oli musta tosi ruma kieli. Pitäis jatkaa taas joskus opintoja...

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/50 |
03.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

saksasta hirmuisesti, mutta se on nyt sen verran ruosteessa, että kirjoitan suosista suomeksi. Mä aloin opiskella saksaa sen juuri sen takia, että se on musta kaunis kieli.

Mä aloin lukea joskus saksaa, vaikka se oli musta tosi ruma kieli. Pitäis jatkaa taas joskus opintoja...


käsitys, että monet pitävät ranskaa kauniina, ja mä oon aivan eri mieltä asiasta. Saksa on mun mielestä yks kauneimmista kielistä, ehdottomasti.

Vierailija
28/50 |
03.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sopi ihan parhaiten Hitlerin palopuheisiin, huutamiseen ja sanojen kurlaamiseen. Saksalaiset ovat YÖK. Pohjois-saksalaiset ovat perverssejä sadisteja ja eteläsaksalaiset konservatiivisia tiukkapipoja.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/50 |
03.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sopi ihan parhaiten Hitlerin palopuheisiin, huutamiseen ja sanojen kurlaamiseen. Saksalaiset ovat YÖK. Pohjois-saksalaiset ovat perverssejä sadisteja ja eteläsaksalaiset konservatiivisia tiukkapipoja.

Saisiko noille väitteille lisävalaistusta? Etenkin Pohjois-Saksan perverssit kiinnostavat.

Vierailija
30/50 |
03.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ehkäpä opettelemme taivuttamaan, ennen kuin mietitään yksittäisen sanan sopivuutta...?

"hast nie andere richtig sprechen HÖREN"?

Ich liebe dia Sprache auch, besonders verschiedene Dialekte. :) Gibt's 'was schöneres als Kärntnerdeutsch, sanft und lustig :)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/50 |
03.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

anscheinend = ilmeisesti

wahrscheinlich = todennäköisesti

Vierailija
32/50 |
03.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

En rakasta, mutta pidän.



Koulussa kaksi saksanopea teki kielestä sitä mitä monet täällä luulee: prepositiolistoja karttakepin tahdissa tms.



Sitten yksi ope puhui sitä kuin ihminen, kauniisti ja kivasti. Tuntui aivan eri kieleltä.



Nyt asun Sveitsissä. Täällä on vahvat h-tyyppiset äänteet, enkä osaa tätä murretta muutenkaan yhtään. Mutta jotenkin symppistä se on.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/50 |
03.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Nix da rääkymistä, kannst es halt einfach nicht und hast anscheinend auch nie andere richtig sprechen hören:-P

"anscheinend" ist hier falsch, "wahrscheinlich" wäre richtig.


Man könnte in dem Satz auch "wahrscheinlich" schreiben, aber wäre die Bedeutung eine andere. Nur leicht, zwar, aber trotzdem.

Ich habe "anscheinend" geschrieben, weil mir die Gefühle des rääkymistä-Typen völlig wurscht waren und ich ihm einfach unterstellt habe, er habe nie "gscheites" Deutsch gehört und daß er deswegen so einen Blödsinn von sich gibt.

Hätte ich höflich und ihm gegenüber wohlwollend sein wollen, hätte ich vermutlich "wahrscheinlich" geschrieben.

Hier ist es sogar mal genau so wie im Finnischen: "...et ole näköjään koskaan..." ja "...et ole todennäköisesti koskaan..."

t. die "nix da"-Schreiberin

Vierailija
34/50 |
03.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ehkäpä opettelemme taivuttamaan, ennen kuin mietitään yksittäisen sanan sopivuutta...? "hast nie andere richtig sprechen HÖREN"?


Schlag mal nach in deinen Grammatikbüchern, da wirst du ganz was interessantes zu dem Thema finden;-)

Z.B. die Sätze "ich habe ihn nicht da hingehen sehen" (en nähnyt hänen menevän sinne), oder "sie hatte ihn noch nie singen hören" (hän ei ollut vielä koskaan kuullut hänen laulavan) sind völlig richtig.

Heißt Ersatzinfinitiv und wird z.B. hier sehr gut beschrieben: http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/0,1518,632042,00.html

t. 6/27, auch zweisprachig

PS: 'Tschuldigung, hatte vorhin nicht die anderen "anscheinend"-Beiträge gelesen, ihr hattet die Anderen ja schon aufgeklärt:-)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/50 |
03.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

große Klappe, nix dahinten.. :D

Vierailija
36/50 |
03.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sopi ihan parhaiten Hitlerin palopuheisiin, huutamiseen ja sanojen kurlaamiseen. Saksalaiset ovat YÖK. Pohjois-saksalaiset ovat perverssejä sadisteja ja eteläsaksalaiset konservatiivisia tiukkapipoja.

Saisiko noille väitteille lisävalaistusta? Etenkin Pohjois-Saksan perverssit kiinnostavat.


S/M-leikeistä, orgioista ja mustista tiukoista nahkahousuista pitävää bi-porukkaa ja Etelä-Saksassa asuu paljon vanhoillisuskonnollisia, perinteisiä lederhoseneita pitäviä konservatiista väestöä.

Vierailija
37/50 |
03.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

S/M-leikeistä, orgioista ja mustista tiukoista nahkahousuista pitävää bi-porukkaa ja Etelä-Saksassa asuu paljon vanhoillisuskonnollisia, perinteisiä lederhoseneita pitäviä konservatiista väestöä.


Suomalaiset ovat kuomajalkaisia kananpersetukkia ja roikkuverkkarip***tä joiden lapset ovat huonostikäyttäytyviä ja heitteillejätettyjä.

Varmaan kantsii yrittää yleistää....

t. ohis

Vierailija
38/50 |
03.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ehkäpä opettelemme taivuttamaan, ennen kuin mietitään yksittäisen sanan sopivuutta...? "hast nie andere richtig sprechen HÖREN"?


Schlag mal nach in deinen Grammatikbüchern, da wirst du ganz was interessantes zu dem Thema finden;-)

Z.B. die Sätze "ich habe ihn nicht da hingehen sehen" (en nähnyt hänen menevän sinne), oder "sie hatte ihn noch nie singen hören" (hän ei ollut vielä koskaan kuullut hänen laulavan) sind völlig richtig.

Heißt Ersatzinfinitiv und wird z.B. hier sehr gut beschrieben: <a href="http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/0" alt="http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/0">http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/0</a>,1518,632042,00.html

t. 6/27, auch zweisprachig

PS: 'Tschuldigung, hatte vorhin nicht die anderen "anscheinend"-Beiträge gelesen, ihr hattet die Anderen ja schon aufgeklärt:-)

"Modaaliapuverbeistä (dürfen, können, mögen, müssen, sollen, wollen) sekä verbeistä sehen, hören ja lassen käytetään perfekti- ja pluskvamperfektilauseissa infinitiiviä partisiipin perfektin tilalla, kun niihin liittyy toisen verbin infinitiivi."

Lähde: So ist es richtig, Jacobs, Kaski, Louhivaara, Mäkinen

Vierailija
39/50 |
03.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sopi ihan parhaiten Hitlerin palopuheisiin, huutamiseen ja sanojen kurlaamiseen. Saksalaiset ovat YÖK. Pohjois-saksalaiset ovat perverssejä sadisteja ja eteläsaksalaiset konservatiivisia tiukkapipoja.

Saisiko noille väitteille lisävalaistusta? Etenkin Pohjois-Saksan perverssit kiinnostavat.


S/M-leikeistä, orgioista ja mustista tiukoista nahkahousuista pitävää bi-porukkaa ja Etelä-Saksassa asuu paljon vanhoillisuskonnollisia, perinteisiä lederhoseneita pitäviä konservatiista väestöä.

Kyseinen kirjoittaja on tarkastellut kansaa varsin spesifistä näkökulmasta. Kiitos hänelle, kun valaisee meitä muitakin. Nyt me viimein tiedämme Totuuden!

Vierailija
40/50 |
03.10.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Darf ich mitmachen?

Murmeltier

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yhdeksän kahdeksan kahdeksan