Väärin kuulemasi biisin sanat?
Mulla on tää Pelle Miljoonan " Moottoritie on kuuma" ja siinä se alku " Sisko tahtoisin jakaa kanssas tämän yön, mut sinä liikaa lyöt" . Oikeat sanat menee " mut sydän liikaa lyö" .
Onko muilla?
Kommentit (217)
Luulin että kertosäe menee:
Mä toivon tätä sulle kuole, kuole
haudastani kuiskaa kuole, kuole..
mut se meneekin et
Mä toivon tätä sulle: Kuole, Kuole!
Haavoissani tuska: Nuole, Nuole!
että se milla tarttu pikkuleipään.
Pienenä kuulin Irwin Goodmanin kappaleita väärin (vanhempani kuuntelivat sitä toisinaan), kun en ymmärtänyt sanojen merkityksiä.
Anna Bella -laulussa sanotaan: " Anna Anna Bella Bella Bella strippaa ja tarjoilee" , mut kuulin sen " strippoja tarjoilee" ja päättelin strippojen olevan jotain juomia.
Sit jossain kappaleessa, missä lauletaan, että " ennen oli maailma miesten" (oiskohan se sen biisin nimikin) on kohta, joka menee kai: " uljas uros, kunkku aikanaan" Sen kuulin: " uljas uros, kurkku haikaraan" , ja mietin tosissaan, mitä ihmettä sillä tarkoitetaan.
" Maksettu rakkaus ja ostetut orkut" oli mielestäni " ... ostetut korput"
Ja täs vuosi tai pari sitten oli radiossa jonkun naislaulajan kappale, mis lauletaan: " kaikista kasvoista sinua sinua hain" tai jotain, niin kuulin sen kuukausikaupalla, että " kaikista paskoista" ja mietin, että onpas aika ronskit sanat kertosäkeistössä, kun muuten on aika " nynny" biisi.
Oikeesti jotenkin näin" ..pysäkit kun ohi vilahtavat.." Kuulin että " ..byysat ikkunoihin vilahtavat.. :)
Mä oon ainakin aina laulanu niin! :D
Nää on hauskoja! :)
mä en muista mikä ja kenen se biisi on
mut " olutta tanssia..." me hoilattiinn..se on oikeesti " on lupa tanssia" . Ulkomaalainen kaverini lauloi " omena paprika..." :D
5v tyttöni lauloi Gimmeliä " mua polttaa LEIKIT rovion" (siis liekit) :D .
joo ja vielä muistuu mieleen " tuhannen yötä kanssasi valvon, yön salamoissa vertasi paljon. tahdon nukahtaa" :) miten se ees menee oikeesti???
tuhannen yötä
kanssasi valvon,
yön salamoissa
mertasi palvon
tahdon nukahtaa
on oikeasti LUMEEN kuollut mies!
" ...ja kai pian on aamu !" (" Pahimpia on aamut" )
Olen myös laulanut " ...mä vielä kuolevaksi kaakon nään" (" Mä vielä kuolevan Chicagon nään" )
I`M YOUR PRIVATE DANCER
I DANCE FOR YOUR MONEY
I`LL DO WHAT YOU WANT ME TO DO
I`M YOUR PRIVATE DANCER
I DANCE FOR YOUR MONEY
AND ANY OLD MUSIC WE' LL DO
mut se meneekin näin:
I`M YOUR PRIVATE DANCER
A DANCER FOR MONEY
I`LL DO WHAT YOU WANT ME TO DO
I`M YOUR PRIVATE DANCER
A DANCER FOR MONEY
AND ANY OLD MUSIC WILL DO
Vierailija:
Luulin J-Lo:n laulavan lets get nam.. (siis turra, tunnoton, en osaa kirjottaa sitä oikein enkuksi). Vähän kyllä ihmetytti biisin sanoma, " aletaan tunnottomiksi" :D
Tempakka:
Kun se oli Army of Loversin biisi joskus 80- - 90-luvulla? Ja vielä ihan englanniksi, kertosäkeessä on vain kohta hepreaksi..
olleet ala-asteella 1970-luvun puolivälin tienoilla.
eli tietysti KANSALLISILLA KALAPÄIVILLÄ
.. ja baarin piha on auki... kun menee oikeasti: pahimpia on aamut...
" it' s rainy day" kun olis pitäny olla " it' s raining men" ...
joka kerran kirjasta luntaten lausahteli ääneen koko luokan edessä " se joulu Suomi onnen tuo" ... Meidän oli pitänyt opetella pari säkeistöä ulkoa kys. laulusta, minä olin unohtanut ja tietysti opettaja kysyi minulta vaikka en viitannut. Pelastukseni oli että edessä istuvalla oli kirja auki pulpetilla, josta sitten tihrustin sanoja ja takeltelin eteenpäin kun opettaja puuhasi jotain selkä minuun päin. Jälkeenpäin sitten hoksasin miten sanat oikeasti menivät ja hävetti vielä enemmän. Opettaja ei kyllä huomauttanut mitään, taisin lukea muutenkin niin hitaasti ja oudosti painottaen kun sen tekstin tihrustaminen oli aika vaikeaa kuitenkin.
Tää " Words don' t come easy to me" , kuulin " Birds don' t...."
lisäksi löysin Milla-biisistä kohdan jossa laulettiin muka " makaa sängyssäni mies, otsaan tatuoitu on jack nicholson" ... varmaan nätti otsa!
kuuluisa " down under" siinä lauletaan jotain " have you been to the land down under" ja minä vuosikausia lauloin " have you been to the london london"
sitte joku hitti missä sanotaan " my sweetest friend" ja minä hoilotin mukana " my swedish friend" kunnes mieheni huomautti asiasta.