Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Ilonpilauspino ;-) Mitä hassua tai outoa suomalaiset nimet tarkoittavat vierailla kielillä?

09.12.2004 |

Tulipa mieleen tehdä tällainen aloitus tuosta Elle-ketjusta, jossa mainittiin myös mm. espanjan vastaava pronimini ella = hän (naisesta). Puhetta oli joskus myös Tinka-nimestä, joka lausutaan englanniksi samoin kuin " tinker" (mm. mustalainen).



Näitähän riittää, mutta heitän alkuun muutaman.



japani:

Anna: demonstratiivipromonimi " tuollainen"

Sara: lautanen

Mika: kaunis kukka (tytön nimi, kuten kaikki ka-päätteiset nimet (ka = kukka). Myös -ko-päätteiset nimet ovat tytönnimiä (ko = lapsi).)



englanti:

Pekka: lausutaan kuten " pecker" (= " jorma" )

Kommentit (72)

Vierailija
41/72 |
14.12.2004 |
Näytä aiemmat lainaukset

sukunimi Salo, joka ranskaksi tarkoittaa pahimman laatuista paskiaista, yleensä vaimoaan pettävää miestä...

Ja etunimi Alma on espanjaksi sielu, Alba taas tarkoittaa valkoista. Ja jo aiemmin mainittu Matti tosiaan tarkoittaa Italiassa hulluja.

Vierailija
42/72 |
14.12.2004 |
Näytä aiemmat lainaukset

" Ja espanjassa Miko tarkoittaa v***ua... :/"



Minä myös vaadin syvällisempiä todisteita tästä asiasta, sillä Miko tarkoittaa apinaa espanjaksi, tai on eräs apinalaji. Myöskään Espanjassa asunut/oleillut mieheni ei ole koskaan kuullut Mikon tarkoittavan v***ua, vaan apinaksi häntä on kyllä naureskeltu (etunimensä Mikko :)).



Eli joko tuo v***u on täysin tuulesta temmattu merkitys tai sitten sitä käyttää joku pieni murrevähemmistö jossain päin Espanjaa.



Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
43/72 |
14.12.2004 |
Näytä aiemmat lainaukset

ääntyy joissain kielissä Mariko ja merkitsee ilmeisesti espanjanksi (slangia?) homoa.

Vierailija
44/72 |
18.12.2004 |
Näytä aiemmat lainaukset

Työskentelin jokunen vuosi sitten espanjalaisen nuorisoryhmän parissa, ja heiltä kuulin että miko tarkoittaisi v***ua. Nauroivat naama vääränä kun kuulivat että ystäväni poika on Miko. En tiedä, miten yleinen nimitys miko v***ulle on, ja kirjoitetaanko edes samalla tavalla (vaiko kenties mico, miguo...), mutta tällaista tietoa minulla joka tapauksessa on.

Vierailija
45/72 |
22.12.2004 |
Näytä aiemmat lainaukset


Toisin päin: arabiankielisillä Ruma ja Muna ovat tavallisia tytönnimiä.

Vierailija
46/72 |
22.12.2004 |
Näytä aiemmat lainaukset

Virossa Kalju on miehen nimi. Siellä se tosin tarkoittaa kalliota. Myös meillä niin yleinen nimi Petri onkin Virossa naisen nimi!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
47/72 |
22.12.2004 |
Näytä aiemmat lainaukset

englanninkielisten mielestä öljyinen.

Vierailija
48/72 |
22.12.2004 |
Näytä aiemmat lainaukset


Mari = (avio)mies ranskaksi

Sirpa = kuulostaa samalta kuin ranskan " serpent" lausuttuna eli käärme

Lumina = monikkomuoto latinan sanasta " lumen" eli valo, aukko, ontelo





Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
49/72 |
22.12.2004 |
Näytä aiemmat lainaukset

tai ei ainakaan tarjotinta (tarjotin=tepsi). Mutta voin kyllä olla väärässäkin ;)

Vierailija
50/72 |
23.12.2004 |
Näytä aiemmat lainaukset

inhottava nimi kun espanja on kuitenkin yksi maailman yleisimmistä kielistä

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
51/72 |
23.12.2004 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kuulostaa japanilaisen korvaan sanalta shi nin, kuollut ihminen, ruumis, myös numero seitsemän.

Vierailija
52/72 |
23.12.2004 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ja intialainen ystäväni ei millään suostunut uskomaan sitä että suomessa Sari on yleinen tyton nimi.



Kaiken huippu minusta on tuo Edit ja Tea.



Israelissa taas Mika on tyton nimi. Kirjoitetaan Micah.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
53/72 |
23.12.2004 |
Näytä aiemmat lainaukset

Alkuperäisesti lyhyennelmä nimestä Kimberly.



Venäjällä taas poikien nimi ja sitä eräs venäläinen nauroi kun yritin saada häntä uskomaan että se on tyton nimi.

Vierailija
54/72 |
23.12.2004 |
Näytä aiemmat lainaukset

mar1anne:


Alkuperäisesti lyhyennelmä nimestä Kimberly.

Venäjällä taas poikien nimi ja sitä eräs venäläinen nauroi kun yritin saada häntä uskomaan että se on tyton nimi.

Toisaalla tytön nimi, toisaalla pojan. Pohjoismaiden Kimit ovat lyhennelmiä Joakimista.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
55/72 |
25.12.2004 |
Näytä aiemmat lainaukset

-

Vierailija
56/72 |
25.12.2004 |
Näytä aiemmat lainaukset

mutta siellä ne on kuitenkin naisen nimiä.

Vierailija
57/72 |
25.12.2004 |
Näytä aiemmat lainaukset

Usko on Vera

Toivo on Nadezhda

Vierailija
58/72 |
25.12.2004 |
Näytä aiemmat lainaukset

Täällä Ruotsissa varmasti saisi Tarmo Ollonen-nimellä paljon hilpeyttä aikaa. Ollon=terska, Tarm=suoli.

Vierailija
59/72 |
25.12.2004 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mutta naisen nimi Elmi on Somaliassa miehen nimi.

Vierailija
60/72 |
27.12.2004 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tuosta Fanny-nimesta sen verran etta se voi sanakirjan mukaan tarkoittaakin peppua, en tieda, mutta taalla pain missa me asutaan se tarkoittaa ' pimppia' . Ja olisi siis ihan kauhea tyton nimena!!!

Fishy fanny...



Marokossa on kauniita naisen nimia mm. Nuha ja Maha.