Ilonpilauspino ;-) Mitä hassua tai outoa suomalaiset nimet tarkoittavat vierailla kielillä?
Tulipa mieleen tehdä tällainen aloitus tuosta Elle-ketjusta, jossa mainittiin myös mm. espanjan vastaava pronimini ella = hän (naisesta). Puhetta oli joskus myös Tinka-nimestä, joka lausutaan englanniksi samoin kuin " tinker" (mm. mustalainen).
Näitähän riittää, mutta heitän alkuun muutaman.
japani:
Anna: demonstratiivipromonimi " tuollainen"
Sara: lautanen
Mika: kaunis kukka (tytön nimi, kuten kaikki ka-päätteiset nimet (ka = kukka). Myös -ko-päätteiset nimet ovat tytönnimiä (ko = lapsi).)
englanti:
Pekka: lausutaan kuten " pecker" (= " jorma" )
Kommentit (72)
" Ja espanjassa Miko tarkoittaa v***ua... :/"
Minä myös vaadin syvällisempiä todisteita tästä asiasta, sillä Miko tarkoittaa apinaa espanjaksi, tai on eräs apinalaji. Myöskään Espanjassa asunut/oleillut mieheni ei ole koskaan kuullut Mikon tarkoittavan v***ua, vaan apinaksi häntä on kyllä naureskeltu (etunimensä Mikko :)).
Eli joko tuo v***u on täysin tuulesta temmattu merkitys tai sitten sitä käyttää joku pieni murrevähemmistö jossain päin Espanjaa.
ääntyy joissain kielissä Mariko ja merkitsee ilmeisesti espanjanksi (slangia?) homoa.
Työskentelin jokunen vuosi sitten espanjalaisen nuorisoryhmän parissa, ja heiltä kuulin että miko tarkoittaisi v***ua. Nauroivat naama vääränä kun kuulivat että ystäväni poika on Miko. En tiedä, miten yleinen nimitys miko v***ulle on, ja kirjoitetaanko edes samalla tavalla (vaiko kenties mico, miguo...), mutta tällaista tietoa minulla joka tapauksessa on.
Toisin päin: arabiankielisillä Ruma ja Muna ovat tavallisia tytönnimiä.
Virossa Kalju on miehen nimi. Siellä se tosin tarkoittaa kalliota. Myös meillä niin yleinen nimi Petri onkin Virossa naisen nimi!
englanninkielisten mielestä öljyinen.
Mari = (avio)mies ranskaksi
Sirpa = kuulostaa samalta kuin ranskan " serpent" lausuttuna eli käärme
Lumina = monikkomuoto latinan sanasta " lumen" eli valo, aukko, ontelo
tai ei ainakaan tarjotinta (tarjotin=tepsi). Mutta voin kyllä olla väärässäkin ;)
inhottava nimi kun espanja on kuitenkin yksi maailman yleisimmistä kielistä
Kuulostaa japanilaisen korvaan sanalta shi nin, kuollut ihminen, ruumis, myös numero seitsemän.
Ja intialainen ystäväni ei millään suostunut uskomaan sitä että suomessa Sari on yleinen tyton nimi.
Kaiken huippu minusta on tuo Edit ja Tea.
Israelissa taas Mika on tyton nimi. Kirjoitetaan Micah.
Alkuperäisesti lyhyennelmä nimestä Kimberly.
Venäjällä taas poikien nimi ja sitä eräs venäläinen nauroi kun yritin saada häntä uskomaan että se on tyton nimi.
mar1anne:
Alkuperäisesti lyhyennelmä nimestä Kimberly.Venäjällä taas poikien nimi ja sitä eräs venäläinen nauroi kun yritin saada häntä uskomaan että se on tyton nimi.
Toisaalla tytön nimi, toisaalla pojan. Pohjoismaiden Kimit ovat lyhennelmiä Joakimista.
mutta siellä ne on kuitenkin naisen nimiä.
Täällä Ruotsissa varmasti saisi Tarmo Ollonen-nimellä paljon hilpeyttä aikaa. Ollon=terska, Tarm=suoli.
Mutta naisen nimi Elmi on Somaliassa miehen nimi.
Tuosta Fanny-nimesta sen verran etta se voi sanakirjan mukaan tarkoittaakin peppua, en tieda, mutta taalla pain missa me asutaan se tarkoittaa ' pimppia' . Ja olisi siis ihan kauhea tyton nimena!!!
Fishy fanny...
Marokossa on kauniita naisen nimia mm. Nuha ja Maha.
sukunimi Salo, joka ranskaksi tarkoittaa pahimman laatuista paskiaista, yleensä vaimoaan pettävää miestä...
Ja etunimi Alma on espanjaksi sielu, Alba taas tarkoittaa valkoista. Ja jo aiemmin mainittu Matti tosiaan tarkoittaa Italiassa hulluja.