Lapsen "englanninkielisen" luokan open englanti sucks big time!
Tänään piti taas käydä lapsen koululla joulujuhlissa, jossa lapsen opettaja puhui jotain englanniksi. Kyseessä siis englanninkielinen opetus, vaikka eipä sitä todeksi uskoisi. Heräsi taas kysymys, että mitä järkeä tällaisessa "englanninkielisessä" opetuksessa on, kun opettajan englanti on huonoa lukiotasoa. Meillä on kaksikielinen koti, ja toinen kotikieli englanti, ja minua kyllä hirvittää lapseni kielitaidon takia! Tiedän, että valitus täällä on ihan turhaa, mutta eihän tästä voi valittaa opettajallekaan, joka sentään on muodollisesti pätevä. Kiitos kun sain avautua.
Kommentit (95)
oli gunnon mees. Kelpaisiko arvon mammoille ei-natiivi suomenkielen opettaja?
Olette niin anteeksiantavia naille huonoa englantia opettaville etta sitten saman pitaisi patea toisinpainkin.
niin mikä ettei? Aivan varmasti ulkomaalainen, joka on opetellut suomen kielen, osaa minua (natiivia) paremmin mm. teoreettiset kielioppisäännöt ja kielioppitermit.
oli gunnon mees. Kelpaisiko arvon mammoille ei-natiivi suomenkielen opettaja?
Olette niin anteeksiantavia naille huonoa englantia opettaville etta sitten saman pitaisi patea toisinpainkin.
Silloin, kun kyse on englannin opetuksesta lapsille, jotka puhuvat suomea selkeästi paremmin kuin englantia (=tarvitsevat suomenkielistä tukea oppiakseen), opettajan pitää kyetä viestimään virheettömästi suomeksi. Ja kun haetaan tasapainoa opetustaidon, jossa korostuu suomen kielen hallinta, ja asiasisällön eli itse kielen hallinnan välillä, vaaka ei välttämättä edes kallistu natiivipuhujaan.
Tuo pätee vieraan kielen opetukseen, mutta vieraskielisen opetuksen kohdalla homma lienee toinen, koska opettajan ei tarvitse hallita kielioppitermistöä suomeksi, suomen kielioppijärjestelmää tahi muuta vastaavaa.
Ymmärrän ap:n huolen siitä, että opettajan sanavarasto, puhenopeus, kielioppi ja idiomien ymmärrys ovat puuttellisia - niin ei saisi missään nimessä olla ja tämä on oikea ja ensisijainen ongelma. Jos opettaja puhuu englantia virheellisesti, hän ei ole pätevä ja työhönsä sopiva (tai tietty muodollisesti saattaa olla - voihan olla että hänen kirjallinen ilmaisunsa on loistavaa, vakka puhe kangertelee).
Sitä en sen sijaan ymmärrä, miksi suurin osa keskustelusta on keksittynyt tämän natiiviakselin ympärille - ainakin minusta jännä aksentti on pienempi paha kuin yllä mainitut ongelmat. Ei se natiivius autuaaksi tee: toivon mieluummin lasteni opettajaksi huoliteltua, sujuvaa ja virheetöntä englanti puhuvaa ihmistä oli aksentti mikä tahansa kuin natiivia, jolla on autenttinen aksentti, mutta huono kielikorva.
Sitä paitsi syvällinen kielentuntemus vaatii aina myös kultuurin ja historian opiskelua, mikä ei natiivillekaan tule äidinmaidossa. Tämä näkyy esimerkiksi yliopisto-opetuksessa: professorit ja dosentit tietävät kielestä enemmän kuin 99% natiivipuhujista synnyinmaastaan riipumatta ja ovat siihen nähden isännän, eivät rengin asemassa. Se ratkaisee.
Oma kokemukseni englanniksi asioinnista tukee tätä: hyvää puhujaa arvostetaan aina eniten ja tyypillisesti natiivi käyttää huolitelllumpaa ja täyteläisempää kieltä kuin linua francistit. Näkisin tämän kuitekin sidonnaisena kielenkäytön tapaan, ei (natiivi)aksenttiin. Esimerkiksi vast'ikään Helsingissä vieraillut Slavoj Zizek, jolle on PAKSU aksentti, mutta rikas tapa käyttää englantia, keräisi taatusti propsit brittiengalnnin natiivipuhujilta samaan huoneeseen sattuessaan.
Haluaisin siis kysyä ap:lta, olisiko hän tyytyväinen, jos opettajan englanti olisi huoliteltua, sujuvaa, monipuolista, kielellisesti rikasta ja kekseliästä sekä virheetöntä, mutta ei-syntyperäisellä aksentilla toteutettua vai onko juuri brittiaksentti SE juttu?
Ja koska tämä on se topikki, jossa näistä voi niuhottaa: suomen kieli ei ole yhdyssana. En tiedä oletko syntyperäinen suomen puhuja, mutta ainakaan en haluaisi sinun opettavan suomea lapsilleni ;)
ope puhuisi englantia sujuvasti, aksentista viis. Itsekin pärjään englannilla oikein hyvin, vaikka hento aksentti onkin havaittavissa. Olen vaan täysin varma, että lapsen englanninopettaja ei pärjäisi natiiviympäristössä kovin hyvin, koska on ihan pihalla niin puheen määrän kuin nopeudenkin suhteen. Virheitäkin hän tekee koko ajan. Suurin huolenaihe on kuitenkin se yleinen tönkköys, joka open puhetta vaivaa. Sen lisäksi että sitä on vaikea seurata, se on äärimmäisen epäkohteliasta. Sidossanoja, -kysymyksiä ja fraaseja on turha odottaa, eikä pleasekään oikeastaan kuulu hänen sanavarastoonsa. Ap poistuu nyt keskustelusta ja lähtee lukemaan lapselle jotain englanninkielistä satua ja saa toivottavasti hyvän englanninkielisen keskustelun aikaan lapsen kanssa.
on valia. Asun USA:ssa ja minulle soitti puhelinmyyja muutama minuutti sitten. Oli intialainen ja puhui niin paksulla aksentilla etta ensin luulin hanen puhuvan hindia. Taytyi lopettaa puhelu kun en ymmartanyt siita sanaakaan.
eikö paikkakunnallanne ole englantilaista tai kansainvälistä koulua?
siis englantia käyttää joku ei-natiiviko? eikö paikkakunnallanne ole englantilaista tai kansainvälistä koulua?
Kyllä ne ei-natiivit opettaa ihan yliopistoissakin, joten ei se natiivius mikään autuaaksi tekevä juttu ole...
opettanut saksan kieltä (ihan pääaineena) ei-natiivi. Tuota opetuksen tasoa mietin itsekin, kun lapseni kouluun haettiin yliopistolta äitiysloman sijaista. Siis opiskelijoiden keskuudesta. Toki heistä moni voi olla pätevämpikin kuin muodollisesti pätevä, mutta silti.
eikö paikkakunnallanne ole englantilaista tai kansainvälistä koulua?
Kyseessä on koulu, jossa yksi luokka joka luokkasarjasta on englanninkielinen, eli ei varsinainen englantilainen koulu. Jos olisin etukäteen tiennyt minkälaisen kieligurun oppiin lapsi on menossa, olisin pannut hänet suomalaiseen lähikouluun, mutta meille vanhemmille uskoteltiin etukäteen, että opettaja osaisi englantia. Koska lapsi muuten viihtyy koulussa ja kavereitakin on, en viitsisi tällaisen asian takia kouluakaan vaihtaa, mutta äitiä vaan hirvittää hiljaa itsekseen. Kamalaa kuunnella megahidasta englantia ja toivoa vaan kovasti, että puhuja pääsee vielä joskus lauseensa loppuun. Tänään ope puhui vanhemmille, ja äänsi muuten sanan parents joka kerta pärents. Siis juuri noin.
ei se lapsen ääntämystä vielä pilaa
on ihan eri juttu, kuin opettaa kaikki ja puhua koko päivä ja joka aine englanniksi.
siihen tarvittais jo sen verran kaikenmaailman kokemusta ja sana- ja tilannevalmiutta, että ihmettelen todella, ettei ope oo natiivi.
on ihan eri juttu, kuin opettaa kaikki ja puhua koko päivä ja joka aine englanniksi.
siihen tarvittais jo sen verran kaikenmaailman kokemusta ja sana- ja tilannevalmiutta, että ihmettelen todella, ettei ope oo natiivi.
Tämähän se ongelma juuri onkin. Kun opettaja takeltelee ja tekee muutaman kymmentä alkeellisia virheitä puhuessaan vanhemmille noin kahden minuutin ajan, pelottaa ajatella montako yhtä perustavanlaatuista virhettä opettaja mahduttaa normaaliin koulupäivään. Jos lapsi ei ole mikään lingvisti jo syntyessään, aika kovasti saadaan kotona tehdä hommia, ettei kielikorva täysin turmellu.
Minkä maan ääntämys on se oikea? Irlannin? Englannin? Skotlannin? Australian? Uuden-Seelannin? Etelä-Afrikan? USA:n? Kanadan? Hong Kongin? Mikä rouville kelpaisi?
reagoitua englantia joka tuutista, kyllä se ainakin varmaan ääntämykseen auttaa. muuten on kyllä aika megalomaaniset lupaukset, jos ihan kuka tahansa alakansakoulunope muka opettaa englanniks kaikkia aineita.
ymmärrän ap:n ihmetyksen, ihmettelisin itsekin. meidän lapset opiskelevat paljon kieliä, kaikki opet on natiiveja, paitsi kiinan kielen ope.
Tähän mennessä kaikki opet ovat olleet natiiveja, nyt on eka ei-natiivi. Ulkomaalaien, joka on asunut ja käynyt koulunsa kyllä englanninkielisessä maassa. Silti hän ei opeta englantia aineena lapsille, sitä opettaa lapsen koulussa aina natiiviopettaja. Sinänsä minusta on rikkaus, että lapsi kuulee brittienglannin lisäksi amerikkalaista, kanadalaista, etelä-afrikkalaista, intialaista yms englantia.
eikö paikkakunnallanne ole englantilaista tai kansainvälistä koulua?
Kyseessä on koulu, jossa yksi luokka joka luokkasarjasta on englanninkielinen, eli ei varsinainen englantilainen koulu. Jos olisin etukäteen tiennyt minkälaisen kieligurun oppiin lapsi on menossa, olisin pannut hänet suomalaiseen lähikouluun, mutta meille vanhemmille uskoteltiin etukäteen, että opettaja osaisi englantia. Koska lapsi muuten viihtyy koulussa ja kavereitakin on, en viitsisi tällaisen asian takia kouluakaan vaihtaa, mutta äitiä vaan hirvittää hiljaa itsekseen. Kamalaa kuunnella megahidasta englantia ja toivoa vaan kovasti, että puhuja pääsee vielä joskus lauseensa loppuun. Tänään ope puhui vanhemmille, ja äänsi muuten sanan parents joka kerta pärents. Siis juuri noin.
englanti oli ainoa asia mitä hän osasi. Ei ollut mitään koulutusta mihinkään.
ovat muodollisestikin päteviä. Tää yksi on tosi pätevä, vaikka sillä puuttuu jotain siitä opettajankoulutuksesta. Tosi loistava ope muuten ( musiikin)
englannin varianttiin, kunhan se on natiivi-variantti (eli esim. Irish, American, Australian, South African). Itse asiassa kestäisin vielä finglishinkin, jos opettaja puhuisi sitä normaalilla puhenopeudella ja suht virheettömästi. En tiedä, kai tämäkin on liian paljon toivottu.
Tuo ei voi kyllä mitenkään olla pedagogisesti hyväksyttävää. Kuten aiemmassa kommentissa sanottiin, englannin opettaminen onnistuu ei-natiivilta, mutta jos koko opetus on englanniksi, niin "bad english" ei voi olla hyväksi lapsen kielen kehitykselle.
Kannattaisiko asia viedä eteenpäin johonkin ylemmälle tasolle? Ei tuo voi toimia tuolla tavalla.
oli gunnon mees. Kelpaisiko arvon mammoille ei-natiivi suomenkielen opettaja?
Olette niin anteeksiantavia naille huonoa englantia opettaville etta sitten saman pitaisi patea toisinpainkin.