Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miksi Tampereen rautatieaseman laitureilla lukee Tammerfors ?

Vierailija
18.10.2012 |

Tampere on yksikielinen kaupunki. Ei Tukholmankaan asemalla lue "Tukholma". Kummallista pakkoruotsittamista.

Kommentit (125)

Vierailija
1/125 |
18.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

också på svenska. Vad har Stockholm att göra med allt detta?

Står det nånstans Pietari i St Petersburg? Eller Hampuri i Hamburg? Jag förstår att det stör dig, men hoppas you'll get over it.

Vierailija
2/125 |
18.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tampere on yksikielinen kaupunki. Ei Tukholmankaan asemalla lue "Tukholma". Kummallista pakkoruotsittamista.

Jos nyt vaikka olisi ihan kiva niille lukuisille ruotsinkielisille Åbo Akademissa opiskeleville, jotka vaihtavat siinä Tampereella junaa mennessään kotiin Vaasaan? Onko se sinulta jotenkin pois?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/125 |
18.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

också på svenska. Vad har Stockholm att göra med allt detta?

Står det nånstans Pietari i St Petersburg? Eller Hampuri i Hamburg? Jag förstår att det stör dig, men hoppas you'll get over it.

Niin ei lue. Miksi sitten yksikielisen suomenkielisen Tampereen asemalla pitäisi lukea kaupungin nimi ihan vieraalla kielellä? Ei kukaan käytä nimeä Tammerfors. Se vain sekoittaa turistit, että mihin ihmeeseen onkaan saapunut.

Vierailija
4/125 |
18.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tampere on yksikielinen kaupunki. Ei Tukholmankaan asemalla lue "Tukholma". Kummallista pakkoruotsittamista.

Jos nyt vaikka olisi ihan kiva niille lukuisille ruotsinkielisille Åbo Akademissa opiskeleville, jotka vaihtavat siinä Tampereella junaa mennessään kotiin Vaasaan? Onko se sinulta jotenkin pois?

Ruotsinkielinen kaupunginimi ei kuulu suomenkieliseen kaupunkiin. Jos ruotsinkielinen ei tiedä, mitä Tampere on suomeksi, niin voi sitten vaikka muuttaa Ruotsiin.

Vierailija
6/125 |
18.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset


Ruotsinkielinen kaupunginimi ei kuulu suomenkieliseen kaupunkiin. Jos ruotsinkielinen ei tiedä, mitä Tampere on suomeksi, niin voi sitten vaikka muuttaa Ruotsiin.

Ettei "kuulu"? Oikein asemalla lukee mutta tuskin lukee muualla Tampereella. Miten pärjäät joka päivä, kun kaupungilla tulee vastaan englanninkielisiä kylttejä? Kuinka suurta ahdistusta se sinussa herättää?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/125 |
18.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

också på svenska. Vad har Stockholm att göra med allt detta?.

Tukholma on yksikielinen kaupunkin kuten Tamperekin. Siis nimi vain sillä yhdellä kielellä, Tukholmassa ruotsiksi, Tampereella suomeksi. Näin yksinkertaista se on.

Vierailija
8/125 |
18.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset


Ruotsinkielinen kaupunginimi ei kuulu suomenkieliseen kaupunkiin. Jos ruotsinkielinen ei tiedä, mitä Tampere on suomeksi, niin voi sitten vaikka muuttaa Ruotsiin.

Ettei "kuulu"? Oikein asemalla lukee mutta tuskin lukee muualla Tampereella. Miten pärjäät joka päivä, kun kaupungilla tulee vastaan englanninkielisiä kylttejä? Kuinka suurta ahdistusta se sinussa herättää?

Ahvenanmaalaiset sanoivat, että suomenkieliset nimet pilaavat Åland-brändin. Kyllä tuo Tammerfors sitten pilaa Tampere-brändin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/125 |
18.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Det finns en svensk skola och en svensk församling i T.

Om du läser Aamulehti, har Du säkert läst om det.

Jag minns att drottning Silvia besökte skolan för några år sen. Lycka till på järnvägsstationen i framtiden!

Vierailija
10/125 |
18.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset


Ruotsinkielinen kaupunginimi ei kuulu suomenkieliseen kaupunkiin. Jos ruotsinkielinen ei tiedä, mitä Tampere on suomeksi, niin voi sitten vaikka muuttaa Ruotsiin.

Ettei "kuulu"? Oikein asemalla lukee mutta tuskin lukee muualla Tampereella. Miten pärjäät joka päivä, kun kaupungilla tulee vastaan englanninkielisiä kylttejä? Kuinka suurta ahdistusta se sinussa herättää?

Tampereen kaupungilla on oltava oikeus suomenkieliseen identiteettiin eikä sinne pidä tuputtaa mitään pakkoruotsikylttejä.

Mitä hyötyä tuosta kyltistä on kenellekään? Kaikki tietävät, että kaupungin nimi on Tampere. Mutta turisteista ei kukaan tiedä, mitä Tammerfors tarkoittaa. Turhaan siis vain sekoittaa siellä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/125 |
18.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tammerforsboende som inte vill vara enkla!

också på svenska. Vad har Stockholm att göra med allt detta?.

Tukholma on yksikielinen kaupunkin kuten Tamperekin. Siis nimi vain sillä yhdellä kielellä, Tukholmassa ruotsiksi, Tampereella suomeksi. Näin yksinkertaista se on.

Vierailija
12/125 |
18.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tammerfors är faktiskt tvåspråkig

No ei todellakaan ole, vaan täysin yksikielinen. Ruotsinkielisiä kouluja voi olla myös yksikielisissä kaupungeissa. Onhan Helsingissä esim. venäjänkielinen koulu, mutta ei silti venäjä ole kaupungin virallinen kieli...

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/125 |
18.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Du behöver inte läsa skyltarna! Går du på skolan fortfarande? Det är obligatoriskt bara där. Annars helt frivilligt!


Niinhän se on, että kaksikielisyyteen pakotetaan vain suomea puhuvat.

Vierailija
14/125 |
18.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

niin voisi olla sitten selvästi pienemmällä fontilla ettei sekoita turisteja. Nyt se on yhtä isolla fontilla kuin suomenkielinen!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/125 |
18.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Du behöver inte läsa skyltarna!

Kerro, miksi suomenkielisen kaupungin nimi pitäisi olla näkyvissä ruotsiksi! Miksi?

Vierailija
16/125 |
18.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tampereen kaupungilla on oltava oikeus suomenkieliseen identiteettiin eikä sinne pidä tuputtaa mitään pakkoruotsikylttejä.

Mitä hyötyä tuosta kyltistä on kenellekään? Kaikki tietävät, että kaupungin nimi on Tampere. Mutta turisteista ei kukaan tiedä, mitä Tammerfors tarkoittaa. Turhaan siis vain sekoittaa siellä.

En ainakaan halua uskoa, että kukaan nainen kirjoittelisi, miten kaupungilla on oikeus mihinkin. Kuin se olisi jokin traumoja saanut elävä olento... Vain sen takia, että juna-asemalla oikein lukee kaupungin nimi myös ruotsiksi. Maailman pienin viulu soittelee teille surunvalitukset...

Vierailija
17/125 |
18.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

vaikka siellä lukee Tammerfors! Ihmeellisistä pikkuasioista voi ihmiset tehdä itselleen ongelmia. Tuohan on vaan hyvää palvelua, että kerrotaan asiat monella kielellä.

Vierailija
18/125 |
18.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

här svenska varje dag. Går så lätt på Stockmann och på hälsovårdscentralen (duktiga människor där måste jag medge). Annars klarade jag mig inte alls. Om jag ville verkligen prata om mina djupaste tankar.

Tammerfors är faktiskt tvåspråkig

No ei todellakaan ole, vaan täysin yksikielinen. Ruotsinkielisiä kouluja voi olla myös yksikielisissä kaupungeissa. Onhan Helsingissä esim. venäjänkielinen koulu, mutta ei silti venäjä ole kaupungin virallinen kieli...

Vierailija
19/125 |
18.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

niin voisi olla sitten selvästi pienemmällä fontilla ettei sekoita turisteja. Nyt se on yhtä isolla fontilla kuin suomenkielinen!

Ne turistit kuules on vain ihan innoissaan, kun on tällaista eksoottista kaksikielisyyttä. Voivat ottaa jonkun sopivan Tammerfors-kyltin vieressä kuvankin kotiin vietäväksi ja hauskaa piisaa. Jos siis viitsivät edes kiinnittää asiaan huomiota.

Vierailija
20/125 |
18.10.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

vaikka siellä lukee Tammerfors! Ihmeellisistä pikkuasioista voi ihmiset tehdä itselleen ongelmia. Tuohan on vaan hyvää palvelua, että kerrotaan asiat monella kielellä.

Ei ole hyvää palvelua, että annetaan harhaanjohtavaa tietoa turisteille. Kukaan tamperelainen ei käytä tuota nimeä kaupungista.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kaksi neljä yhdeksän