Miksi Tampereen rautatieaseman laitureilla lukee Tammerfors ?
Tampere on yksikielinen kaupunki. Ei Tukholmankaan asemalla lue "Tukholma". Kummallista pakkoruotsittamista.
Kommentit (125)
Ei ole hyvää palvelua, että annetaan harhaanjohtavaa tietoa turisteille. Kukaan tamperelainen ei käytä tuota nimeä kaupungista.
Mitä helvetin harhaanjohtavaa tietoa? Jos se japanilainen turisti on Tampereelle tulevassa junassa, niin kyllä se ihan antaa mennä toisesta korvasta ulos ne suomen- ja ruotsinkieliset löpinät, kun se ei y. Se astuu junasta ulos, kun sille kerrotaan kuulutuksissa myös englanniksi, että nyt on Tampere.
venäjäksi? Miksi Muumilaaksossa on japanian kielisiä kylttejä? Miksi mun täytyy kestää tätä vieraiden kielien ylivaltaa mun maailmassa, joka pyörää mun päässä?
Kerro, miksi suomenkielisen kaupungin nimi pitäisi olla näkyvissä ruotsiksi! Miksi?
[/quote]
niin voisi olla sitten selvästi pienemmällä fontilla ettei sekoita turisteja. Nyt se on yhtä isolla fontilla kuin suomenkielinen!
Ne turistit kuules on vain ihan innoissaan, kun on tällaista eksoottista kaksikielisyyttä.
Ei ole mitään eksoottista kaksikielisyyttä, sillä Tampere on yksikielinen kaupunki.
vaikka siellä lukee Tammerfors! Ihmeellisistä pikkuasioista voi ihmiset tehdä itselleen ongelmia. Tuohan on vaan hyvää palvelua, että kerrotaan asiat monella kielellä.
Ei ole hyvää palvelua, että annetaan harhaanjohtavaa tietoa turisteille. Kukaan tamperelainen ei käytä tuota nimeä kaupungista.
kuin tamperelaisia. Esimerkiksi iso joukko umpiruotsinkielisiä Vaasan rannikkoseuduilta opiskelee Turussa Åbo Akademissa. He vaihtavat junaa Tampereella ja heille on hyvää palvelua, että aseman nimi on kerrottu myös ruotsiksi.
Tampereella on myös kaksi tienviittaa ruotsiksi, nimittäin sen jo mainitun Svenska Samskolanin nurkalla. On se kamalaa kun tunkevat sitä ruotsiansa katukuvaan.
suomen- ja ruotsinkielisistä kuulutuksista mitään, piti sanomani.
venäjäksi? Miksi Muumilaaksossa on japanian kielisiä kylttejä? Miksi mun täytyy kestää tätä vieraiden kielien ylivaltaa mun maailmassa, joka pyörää mun päässä?
Kerro, miksi suomenkielisen kaupungin nimi pitäisi olla näkyvissä ruotsiksi! Miksi?
Tavaratalon ja muumimaailman kielillä on joku selkeä tarve (turistit). Mutta mitään tarvetta ei ole laittaa suomenkielisen kaupungin asemalle kaupungin nimeä vieraalla kielellä, jota ei kukaan kaupunkilainen edes käytä.
Tampereella on myös kaksi tienviittaa ruotsiksi, nimittäin sen jo mainitun Svenska Samskolanin nurkalla. On se kamalaa kun tunkevat sitä ruotsiansa katukuvaan.
On siellä myös "Centrum"-viittoja. Eikö ruotsinkielissä kouluissa opeteta sen vertaa suomea, että tietäisivät, mitä keskusta tarkoittaa?
aina ihmetelly tätä miedän kaupungin nimeä, joka on niin teennäinen. Tampere. Mistä se tulee? Eihän se ees taroita mitään? Tammerkoski olisi luontevampi nimi. Miksi sitä ei ole annettu tälle suomenkieliseksi nimeksi. Onhan täällä hotelli Tammer ja lippukunta Tammerot eli tällä nimellä on historiaa. Jotenkin väkisin väännetty nimi. Messukyläkin olisi ollut parempi. Sopisi tämänkin viestiketjun aloittajan kotikaupungiksi.
Tampere on yksikielinen kaupunki. Ei Tukholmankaan asemalla lue "Tukholma". Kummallista pakkoruotsittamista.
niin voisi olla sitten selvästi pienemmällä fontilla ettei sekoita turisteja. Nyt se on yhtä isolla fontilla kuin suomenkielinen!
Ne turistit kuules on vain ihan innoissaan, kun on tällaista eksoottista kaksikielisyyttä.
Ei ole mitään eksoottista kaksikielisyyttä, sillä Tampere on yksikielinen kaupunki.
Se turisti etsii elämyksiä. Siitä on hauskaa bongata kivoja kylttejä ja ottaa kuvia, ainakin jos on japanilainen. Se voi tietää, että Suomi on kaksikielinen maa. Sitä ei kiinnosta, mikä on Tampereen kaupungin status tässä hommassa. Jos se nyt viitsii edes tulla Tampereelle eikä pysy niissä virallisesti kaksikielisissä paikkakunnissa.
sitä ei tule pilata tuputtamalla pakkoruotsitettua kaupungin nimeä.
aika paljon ruotsalaisia. Työmatkalla. Käymme aika paljon kauppaa heidän kanssaan. Året runt.
venäjäksi? Miksi Muumilaaksossa on japanian kielisiä kylttejä? Miksi mun täytyy kestää tätä vieraiden kielien ylivaltaa mun maailmassa, joka pyörää mun päässä?
Kerro, miksi suomenkielisen kaupungin nimi pitäisi olla näkyvissä ruotsiksi! Miksi?
Tavaratalon ja muumimaailman kielillä on joku selkeä tarve (turistit). Mutta mitään tarvetta ei ole laittaa suomenkielisen kaupungin asemalle kaupungin nimeä vieraalla kielellä, jota ei kukaan kaupunkilainen edes käytä.
Tavaratalon ja muumimaailman kielillä on joku selkeä tarve (turistit). Mutta mitään tarvetta ei ole laittaa suomenkielisen kaupungin asemalle kaupungin nimeä vieraalla kielellä, jota ei kukaan kaupunkilainen edes käytä.
Kaupunkilaiset sitä ja tätä. Jos te tamperelaiset olette niin kännissä ravintolavaunussa vietetyn Helsingin-matkan jälkeen, ettette osaa astua Tampereen asemalla ulos ihan ilman kylttejä, niin ei voi kuin valittaa. Mutta niistä muista matkustajista on ihan kiva, että kuulutukset tulevat suomeksi, ruotsiksi ja englanniksi ja kylttejäkin on näillä kielillä, kun ne ei välttämättä erota Tampereen asemaa Toijalasta muuten. Kaupungin asukkaita varten eivät ole rautatieaseman kyltit.
Tampereella on myös kaksi tienviittaa ruotsiksi, nimittäin sen jo mainitun Svenska Samskolanin nurkalla. On se kamalaa kun tunkevat sitä ruotsiansa katukuvaan.
On siellä myös "Centrum"-viittoja. Eikö ruotsinkielissä kouluissa opeteta sen vertaa suomea, että tietäisivät, mitä keskusta tarkoittaa?
Misäähän ne "centrum"-viitat sijaitsevat? Ihan mielenkiinosta kysyn, en ihan heti keksi missä olisin sellaisen nähnyt. Ja Tampereella siis asun.
kun lääkärilläkään ei saa palvelua suomeksi tietyillä alueilla.
kun lääkärilläkään ei saa palvelua suomeksi tietyillä alueilla.
turha valittaa. Tk:hon menee vain ne lääkärit, jotka eivät muita töitä saa. Kielitaidossa voi olla parantamisen varaa, deal with it.
också på svenska. Vad har Stockholm att göra med allt detta? Står det nånstans Pietari i St Petersburg? Eller Hampuri i Hamburg? Jag förstår att det stör dig, men hoppas you'll get over it.
Niin ei lue. Miksi sitten yksikielisen suomenkielisen Tampereen asemalla pitäisi lukea kaupungin nimi ihan vieraalla kielellä? Ei kukaan käytä nimeä Tammerfors. Se vain sekoittaa turistit, että mihin ihmeeseen onkaan saapunut.
Sinut se taitaa sekoittaa :D.
ja hänen tyhmät lapsensa sekoavat tuosta Tammerforsista. Kauhiaa!
ja hänen tyhmät lapsensa sekoavat tuosta Tammerforsista. Kauhiaa!
En jaksa uskoa, että kukaan nainen jaksaisi vängätä aina vain jostain kyltistä.
Tosin olisi aika kiva ajatusleikki, jos joku on yrittänyt Särkänniemeen kakruineen ja löytänyt itsensä Parkanosta, kun mennyt sekaisin Tammerfors-kyltistä.... ;D
Niin. Mutta ei se tee kaupungista kaksikielistä. Kyllä siellä joku puhuu joka päivä venäjää tai somalia tai viroa jne. Mutta kaupunki on YKSIKIELINEN.