Miksi tällä palstalla on monella väärä käsitys siitä mitä "pateettinen" tai "graafinen" tarkoittaa?
Pateettinen =mahtipontinen (ei säälittävä, paitsi jos välttämättä haluat viljellä anglismeja)
Graafinen
1. Sellainen, joka on piirroksen tai kuvion avulla havainnollistettu; piirroksellinen
julkaisujen ulkonäköä koskeva
graafinen suunnittelu
graafinen ohjeisto
(EI tarkoita suomen kielessä samaa kuin graphic (used about descriptions) clear and giving a lot of detail, especially about sth unpleasant)
Kommentit (34)
Some-aikakausi, ei jakseta lukea kirjoja enää, kieli rappeutuu.
Kuunnelkaa teinejä, joka lauseessa anglismeja
Eihän täällä osata edes suomalaisia sanoja. :D Pokkurointia on käytetty tarkoittamaan niskurointia. Lisäksi kysellään kohtalontovereista ja luetaan elämänkertoja jne.
Vierailija kirjoitti:
Ei tämä palsta ole ollenkaan ainoa paikka. Mutta englannin kielen vaikutuksestahan se johtuu, en edes ymmärrä, miksi kysyt asiaa.
Tietenkin johtuu englannista, niinhän aloituksessa juuri mainittiin! Ei sitä kysytty.
Ja koko ajan kirjoitetaan todella usein yhteen.
Sinänsähän se on ironista, kun täällä niin moni väittää olevansa "akateeminen" ja oikein tohtorisväkeä tai mitä milloinkin, kun tänne kerääntyy se promillen eliitti missä tahansa asiassa. Silti suomen kieltä ei osata.
Olen huomannut saman - mutta mitä voi odottaa ihmisiltä, jotka eivät edes jaa tekstiään kappaleisiin tai hädin tuskin virkkeisiin, eivätkä käytä välimerkkejä.
Pateettinen ymmärtääkseni tarkoittaa jo suomeksikin surkeaa, tai ainakin ihan kohta.
Panikoida ainakin on jo hyvää suomea. Uskomatonta.
Mutta intersektionaalinen feminismi ja olkiukot tunnetaan 😅
Kun olin koulussa -70 luvulla, piti varoa svetisismejä, ruotsin vaikutusta. Varmaan aikoinaan oltiin huolissaan saksan vaikutuksesta, sitä ennen ehkä venäjästä, epäilen.
Mitä seuraavaksi, muutaman kymmenen vuoden päästä. Vai päästäänkö siihen mitä slangin puhujat on tyytyväisenä harrastaneet, iloisesti vaan sotketaan niitä kieliä joita ymmärretään ja annetaan muiden surra.
Koska tämä on aihe vapaa, ei äidinkielen tai suomen kielen koe.
"Sinä pateettinen petroolipervo!"
Lainaus sivistyssanakirjasta.
Kreoli kirjoitti:
Kun olin koulussa -70 luvulla, piti varoa svetisismejä, ruotsin vaikutusta. Varmaan aikoinaan oltiin huolissaan saksan vaikutuksesta, sitä ennen ehkä venäjästä, epäilen.
Mitä seuraavaksi, muutaman kymmenen vuoden päästä. Vai päästäänkö siihen mitä slangin puhujat on tyytyväisenä harrastaneet, iloisesti vaan sotketaan niitä kieliä joita ymmärretään ja annetaan muiden surra.
Äidinkielen opettajani lukiossa oli erittäin tarkka svetisismeistä. Kirjoitin ylioppilaaksi 1991.
Täällähän oli joku äiti, jonka mukaan esim. väli-ilmansuuntia ei tarvitse osata suomeksi, ovat turhia.
Pateettinen-sanaa en ole käyttänyt koskaan. En edes tiedä, missä yhteydessä sellaista sanaa tarvitaan.
Graafinen-sanan kohdalla en ymmärrä ongelmaa. En ole koskaan kuullut, että sitä käytettäisiin missään muussa yhdeydessä kuin tuossa, minkä kirjoitit. Voitko antaa esimerkin, miten sitä käytetään väärin?
Useimmat tällä palstalla eivät ymmärrä mistään mitään.
Ei tämä palsta ole ollenkaan ainoa paikka. Mutta englannin kielen vaikutuksestahan se johtuu, en edes ymmärrä, miksi kysyt asiaa.