Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Miksi supersankari Wolverinen nimeä ei ole suomennettu?

Vierailija
18.01.2018 |

Ahma kuulostaisi paljon paremmalta.

Kommentit (46)

Vierailija
1/46 |
18.01.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Lehtiartikkeli: "Hugh Jackmanin tunnetuin leffarooli Ahma...." LoL

Vierailija
2/46 |
18.01.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ahma sanassa ei ole mitään jännää, ei vaaraa, ei viettelystä.. vaikka eläin itsestään onkin peto.

Mä olen aina miettinyt miksi Superman kääntyi aikoinaan ensin Teräsmieheksi? S- kirjain rinnassa ja supersankari on nimeltään Teräsmies? Super sana toimi jo kasarilla. Ei olisi voinut mennä pieleen Supermiehenä silloin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/46 |
18.01.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

No ainakin se sopisi paremmin suomalaisten suuhun.

Vierailija
4/46 |
18.01.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Wolverine pistää keuhkoon adamantiumkynsillään jos koettaa keksiä sille jotain pölöjä suomennoksia.

Siksi kukaan ei yritä keksiä.

Vierailija
5/46 |
18.01.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ahmaa on turha ympärileikata. Esinahka kasvaa aina takaisin.

Vierailija
6/46 |
06.02.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ahma sanassa ei ole mitään jännää, ei vaaraa, ei viettelystä.. vaikka eläin itsestään onkin peto.

Mä olen aina miettinyt miksi Superman kääntyi aikoinaan ensin Teräsmieheksi? S- kirjain rinnassa ja supersankari on nimeltään Teräsmies? Super sana toimi jo kasarilla. Ei olisi voinut mennä pieleen Supermiehenä silloin.

Minusta Ahma olisi nimenä paljon jännempi. Ahma tulee ja pistää kaikki matalaksi - nälkä tappamiseen on kyltymätön. Foneettisesti sana on puoliksi nautintoa (Ah!), joten sopii hyvin tuohon jännä-teemaan.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/46 |
06.02.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Taattua suomennoslaatua jonkun Star Warsin "läjäyttimen" (blaster) kanssa.

Vierailija
8/46 |
06.02.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

En edes ymmärrä, että miksi kaikki vastaavat asiat pitäis kääntää suomeksi.. :D

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/46 |
06.02.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minkä takia kaikki pitäisi suomentaa?

Suomennetaan sitten leffatähtien nimetkin: Tom Cruise = Tomi Risteily, Will Smith = Ville Seppä, Morgan Freeman = Mortti Vapaamies, Gary Oldman = Kari Vanhamies, Reese Witherspoon = Reija Kuihtulusikka, Anne Hathaway = Anne Onkeino jne..

Hienot leffa-arvostelutkin tulisi. :D

Vierailija
10/46 |
06.02.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Hänet voitaisiin muuten sekoittaa Almaan.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/46 |
06.02.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mites muusikot suomennettuna?

Prince = Prinssi, Johnny Cash = Jouni Käteinen, Elton John = Eemeli Jouni, George Michael = Yrjö Mikael, Justin Timberlake = Jussi Puujärvi, Jimmy Page = Sorkkarauta Sivu

Vierailija
12/46 |
06.02.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Hänet voitaisiin muuten sekoittaa Almaan.

ALMA vs AHMA - tämän leffan minäkin menisin katsomaan.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/46 |
06.02.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Clint Eastwood = Klaus Itäpuu

Vierailija
14/46 |
06.02.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ahma sanassa ei ole mitään jännää, ei vaaraa, ei viettelystä.. vaikka eläin itsestään onkin peto.

Mä olen aina miettinyt miksi Superman kääntyi aikoinaan ensin Teräsmieheksi? S- kirjain rinnassa ja supersankari on nimeltään Teräsmies? Super sana toimi jo kasarilla. Ei olisi voinut mennä pieleen Supermiehenä silloin.

Superman-sarjis alkoi ilmestyä Jenkeissä 30-luvulla ja Suomessa varmaan jo viimeistään 50-luvulla. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/46 |
06.02.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Clint Eastwood = Klaus Itäpuu

Aika vanhoja ja monesti nähtyjä ja kuultuja nämä nimikäännökset.

Vierailija
16/46 |
06.02.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Suven tassu. Kelpaako?

Vierailija
17/46 |
06.02.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Niin ja Tähtien Sodan avaruusalus Millennium Falcon pitäisi kääntää Vuosituhathaukaksi. Se vasta kuullostaisi hyvältä.

Vierailija
18/46 |
16.03.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Taattua suomennoslaatua jonkun Star Warsin "läjäyttimen" (blaster) kanssa.

Tuon läjäyttimen rinnalla "vaiheiset" on suorastaan käännösneron keksimä. Läjäytin olis kyllä sopinut Star Wreck (In The Pirkinning) -leffaan oivallisesti.

Vierailija
19/46 |
16.03.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Onkos muiden X-Men-sankareiden nimiä sitten suomennettu?

Vierailija
20/46 |
16.03.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Onkos muiden X-Men-sankareiden nimiä sitten suomennettu?

Osa on, osa ei. Ainakin Rogue, Storm, Havok, Deadpool (Wolverine elokuvasta), Magneto, Jubilee ja Pyro ovat suomentamatta. Magnetia ja Pyroa ei varmaankaan tavitse suomentaa, koska jokaiselle lienee muutenkin selvää mitä tarkoittavat.