Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miksi englannin kielessä sanotaan joskus että there is ja joskus ei?

Vierailija
19.04.2016 |

Siis että there is a chick in the school bag. Tai sitten the chick is between the books. ? Selittäkää niin että ymmärrän. Ja englanti ollut mulla aina vitonen. Nyt luen nelosluokan englantia enkä ymmärrä!!

Kommentit (22)

Vierailija
1/22 |
19.04.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

What?! 😳 I just can't get your point...

Vierailija
2/22 |
19.04.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miksi siihen eteen tulee there is? Mistä tiedän milloin se tulee ja milloin voi vaan sanoa että tipu on koululaukussa?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/22 |
19.04.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

"The chick is..." -virkkeessä tipu on mainittu aiemmin eli on jo tuttu asia. "There is a chick..." -virkkeessä huomataan että jaahas, tuollahan on joku tipu kirjojen välissä. Ymmärsitkö?

Vierailija
4/22 |
19.04.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Puhut nyt varmaan asteikosta 4-10?

Vierailija
5/22 |
19.04.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miksei sanota esim että there is chick between the books?

Vierailija
6/22 |
19.04.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ok mut jos ei ole mainittu aikaisemmin. Olkoot toinen sitte vaikka kissa joka on sielä kirjojen välissä. Ja se tipu on koululaukussa. Nuo asiat opetetaan eri sivuillakin mutta en ymmärrä niiden eroa?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/22 |
19.04.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

There sanotaan ainakin kun ilmaistaan, että "jossain on jotain". Kyllä tuon toisenkin lauseen voisi sanoa käyttämällä there-sanaa.

Mut eihän englannissa juuri mitään logiikkaa olekaan. Varsinkin kaikki prepositiot voivat olla todella epäjohdonmukaisia. Ei niitä joitain oppisi kuin asumalla pidempään engl.maassa.

Vierailija
8/22 |
19.04.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Toki voi sanoa että there is A chick...

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/22 |
19.04.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Silloin kun sanotaan jonkin olevan jossain, käytetään there is/are -ilmaisua.

Siksi there is a chick in the school bag. Toisessa esimerkissäsi asia on jo tuttu, minkä takia sanotaan laiskasti lyhemmin tipun olevan kirjojen välissä ilman tuota rakennetta. Mutta jos keskustelu alotettaisiin tipulla kirjojen välissä, niin silloin siihenkin tulisi there is.

Vierailija
10/22 |
19.04.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Voi sanoa there is a chick between the books eli suomeksi "kirjojen välissä on tipu" (tipu on yllättävä asia). The chick is between the bpoks = tipu on kirjojen välissä (tipua on ehkä jo etsitty eli on tuttu asia).

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/22 |
19.04.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

THERE IS tulee tilanteissa, kun et ole vielä maininnut esim. koiraa. Esim. There is dog in the bathroom.

THE tulee kun, olet jo maininnut esim. tämän koiran jo aikaisemmin. Esim. The dog is cute.

Vierailija
12/22 |
19.04.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Suomessa lauseiden ero ilmaistaan yleensä sanajärjestyksellä.

There is a chick between the books = kirjohen välissä on tipu.

The chick is between the books = tipu on kirjojen välissä.

Tajuatko eron suomenkielisissä lauseissa?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/22 |
19.04.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kun halutaan ilmaista, että jossakin on jotain, käytetään there is / there are - ilmaisua. Asia on siksikin vaikea, sillä suomen kielessä ei ole varsinaista vastinetta sille, suomessa sanotaan samalla tavalla. 

There is a boy in the street. Kadulla on poika. Jossakin on jotakin, jossakin (kadulla) on jotakin (poika).

Kun aloitetaan lause sillä tekijällä, subjektilla eli pojalla, sanotaan, että

The boy is in the street. Silloin se suomennetaan yksi yhteen, että poika on kadulla. Joku (poika) on jossakin (kadulla). Joku on jossakin.

Sun pitää ajatella tuo there is / there are sitä kautta, että halutaan ilmaista ikään kuin passiiviseen tapaan, että jossakin on jotakin.

Vierailija
14/22 |
19.04.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

"There is" käyttäminen tai käyttämättömyys riippuu ihan siitä mitä halutaan sanoa. Mikäli tipunen halutaan pitää lauseiden tekijänä eli subjektina, käytetään lauseissa muotoa "chick is". Sen sijaan jos tipu onkin lauseen objekti ("tuolla on tipu" tyyppisesti) sanotaan "there is a chick."

Ero siis lauseen subjektissa ja objektissa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/22 |
19.04.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kiitos teille 😊😊

Vierailija
16/22 |
19.04.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

There is a bird in the sky.

Taivaalla on lintu.

Jossakin on jotakin. Taivaalla (jossakin) on lintu (jotakin). Eli joku satunnainen lintu lentämässä, joka huomataan yhtäkkiä.

The bird is in the sky.

Lintu on taivaalla. Eli tällöin voisi olla kyseessä vaikkapa joku tietty lintu, jota on jo seurattu jonkun aikaa. Ja nyt se tietty lintu on taivaalla.

Vierailija
17/22 |
19.04.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

There are people on the beach.

Rannalla on ihmisiä. (joitain, joita ei puhuja tunne)

Jossakin (rannalla) on jotakin (ihmisiä).

The people are on the beach.

Ihmiset ovat rannalla. Eli jotkut tietyt ihmiset ovat rannalla. Ehkä vastaus kysymykseen, missä kaikki ovat.

Huomaatko sävyeron, suomessa se tulee sanajärjestyksestä, koska suomessa ei käytössä there is / there are rakennetta.

Vierailija
18/22 |
19.04.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Menikö viesti perille.

There is / there are = jossakin on jotakin.

There is käytetään yksikön kanssa.

There are käytetään monikon kanssa.

Vierailija
19/22 |
19.04.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ero syntyy siinä, että there is -rakennetta käytettäessä a chick on objekti, koska lause on passiivimuodossa,  ja jälkimmäisessä esimerkissäsi a chick on subjekti eli tekijä, koska lause on aktiivissa. Huomaa kuitenkin, että "there" ei merkitse tässä asiayhteydessä "siellä" vaan pikemminkin there is = olla. Jos haluaisit sanoa, että siellä on kissa, niin sinun tulisi sanoa, että "There is a cat in there".

Vierailija
20/22 |
19.04.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ero syntyy siinä, että there is -rakennetta käytettäessä a chick on objekti, koska lause on passiivimuodossa,  ja jälkimmäisessä esimerkissäsi a chick on subjekti eli tekijä, koska lause on aktiivissa. Huomaa kuitenkin, että "there" ei merkitse tässä asiayhteydessä "siellä" vaan pikemminkin there is = olla. Jos haluaisit sanoa, että siellä on kissa, niin sinun tulisi sanoa, että "There is a cat in there".

Ja kun haluat sanoa, että kissa on siellä = the cat is there.

Eli joku tietty kissa on siellä.

Tuo lause There is a cat there = siellä on kissa (eli siellä on sitten joku vieras kissa, tiedoksi vain)

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: seitsemän kahdeksan kuusi