Venäjänkielentaitoiset: -loff tai -lov pääte sukunimissä?
Alkoi kiinnosta suvun vanha sukunimi, joka on venäläinen. Etuosan merkitys jo selvillä, mutta mitä tarkoittaa loppu? Eli päättyy -loff. Onko se esim joku samanlainen diminutiivi kuin suomenkielessä -nen?
Kommentit (12)
-lov, lova(jos puhutaan naisesta=
t.venäläinen
-off-muotoa, ja siksi käännettin noin. Ei siis ole erikseen ov- ja off-loppuisia sukunimiä, vaan kaikki ovat näitä ov-loppuisia, jotka on vain kirjoitettu eri muotoihin latinalaisin aakkosin, niiden ääntämyksen vuoksi.
Alkoi kiinnosta suvun vanha sukunimi, joka on venäläinen. Etuosan merkitys jo selvillä, mutta mitä tarkoittaa loppu? Eli päättyy -loff. Onko se esim joku samanlainen diminutiivi kuin suomenkielessä -nen?
Saamelaisilla on tuollaisia off-päätteisiä sukunimiä, jotka ovat Kuolan venäläisvaikutuksesta.
meidän suku, mutta viime vuosisadan alussa Suomeen muuttanut. Silloin tietty Eesti oli vielä venäläisten.
Joo, mummiltani aikanaa selvisi tuo, että naisella käytetään -ova, mutta serkuillani Suomessa on käytössä -off sukupuolesta riippumatta.
Kiitän jo vastanneita tiedoista, mutta vieläkin kyselen, tarkoittaako tuo pääte jotain vai miksi se on noissa sukunimissä?
meidän suku, mutta viime vuosisadan alussa Suomeen muuttanut. Silloin tietty Eesti oli vielä venäläisten.
Joo, mummiltani aikanaa selvisi tuo, että naisella käytetään -ova, mutta serkuillani Suomessa on käytössä -off sukupuolesta riippumatta.
Kiitän jo vastanneita tiedoista, mutta vieläkin kyselen, tarkoittaako tuo pääte jotain vai miksi se on noissa sukunimissä?
Bulgariassa vielä joku aika sitten tuli sukunimeksi isän keskimmäinen "nimi", eli isän kertova nimi.
Siellä on venäläiseen tapaan etunimi, isän nimi ja sukunimi.
Jos siis oli vaikkapa Ivan Ivanov Tomov, niin pojasta tulikin Pavel Ivanov Ivanov. Nykyään Tomov siirtyisi suoraan sukunimeksi.
nää nimi asiat on mulle ollu vähän hankalia ja olen niitä ihmetellyt kirjaa lukiessa, kiitos selvityksestä minunkin puolestani :)
varsinkin länsi-Suomessa. Kirkonkirjoihin laitettiin nimi ja isännimi Antti Antinpoika (Anders Andersson kirjoitti pappi, sillä ruotsi oli virallinen kieli). Taloilla oli nimet, tyyliin Rintala ja asukkaat tunnettiin sitten sen nimisinä, "Rintalan Antti"
Myös vienankarjalassa tupla f on aika tyypillinen, esim Bogdanoff.
aiemmin "suomennettiin" jostain syystä usein -loff
Venäjällä ja Bulgariassa melkein kaikki sukunimet päättyvät noin ja jos olet nainen, niin perään tulee -a
Eli Romanov -> Romanova
Suomessa saimme hieman tapella, että sain tuon a:n nimen perään, mutta aina neuvottelemalla näköjään selviää