Kerätään tähän virheitä laulujen sanoissa
Aloita Anssi Kelan Puistossa kappaleella...
"...valot siniset välähtää vaatien pysähtymään.."
Eihän sininen vaadi pysähtymää, vaan punainen.
Kommentit (261)
Mamba: "jonkun kauan sitten unohtuneen tunsin liikuttavan minua". "Jonkun" käytetään ihmisistä ja "jonkin" asioista - tässä olisi oikeampi sanoa "jonkin" koska ainakin oman tulkintani mukaan tuossa puhutaan jostain unohtuneesta tunteesta, muistosta tms.
Siiri Nordinin biisi Sydämeni osuman sai: "nuoli on Amorin viinistä kai" pitäisi olla "viinestä", koska on kyseessä nuoliviini eikä se juoma.
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 14:47"]
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 13:41"]
Kyllä munkin mielestä Fun olisi oikein ilman sanaa and.
[If [by the time the bar closes] you feel like falling down] [I'll carry you home].
Sama asia toisessa järjestyksessä:
If you feel like falling down by the time the bar closes, I'll carry you home. Mihin te tuolla voisitte tunkea sen sanan and?
Toisaalta jos siellä olisi se and, niin sanojen pitäisi mennä esim.
When the bar closes and you feel like falling down I'll carry you home. Tuo olisi ihan ok, kun siinä ei ole sitä konditionaalia mukana.
[/quote]
Noin mäkin sen analysoisin, mutta musta tuntuu, että tässä biisissä kyse on jonkunlaisesta tehokeinosta jossa haetaan sellaista "puheenomaisuutta", puheellehan on tyypillistä tuollaiset väärät alut, ylimääräiset sanat jne. Samassa biisissä on jotain tällaisia "I guess that I, I just thought --" -tyyppisiä juttuja.
[/quote]
Ok, en tunne kyseistä yhtyettä tai biisiä ollenkaan.
Mielenkiintoinen tehokeino kyllä käyttää biisien sanoituksessa! Pitääpä googlata biisi.
-81
"en oo vielä valmis lähtee taivaaseen, mä ostan menolipun thaimaaseen"
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 08:37"]
Rauli Somerjoki. "missä lienee koittaa huomen" Kieliopillisesti täysin väärin.
[/quote]
Mikä tässä on väärin?
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 15:43"]
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 08:37"]
Rauli Somerjoki. "missä lienee koittaa huomen" Kieliopillisesti täysin väärin.
[/quote]
Mikä tässä on väärin?
[/quote]
Minä sanoisin missä lie koittaa huominen, mutta kyllä huomen-sanaakin käytetään joissakin yhteyksissä. Yhdyssanan osana se on esim. sanassa huomenlahja.
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 15:43"]
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 08:37"]
Rauli Somerjoki. "missä lienee koittaa huomen" Kieliopillisesti täysin väärin.
[/quote]
Mikä tässä on väärin?
[/quote]
Koittaa-verbin potentiaalimuoto on koittanee, ei lienee koittaa.
Toisaalta itämurteissa tuota lienee-sanaa käytetään juuri tuolla tavalla vähän partikkelimaisesti, eli mulla ei niin pahasti särähdä korvaan. Kieliopillisesti väärin se on joka tapauksessa, ainakin jos mennään kirjoitetun yleiskielen sääntöjen mukaan.
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 15:07"]
Sydämeni osuman sai -kipaleessa lauletaan "nuoli on Amorin viinistä kai". Pitäisi olla viinestä, ellei amorilla satu olemaan monta viintä.
[/quote]
Ei puhuta viinistä (juomasta) vaan viinistä jossa jousiampujat säilyttää nuoliaan.
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 14:25"]
Juha-Tapion, minä olen sinä olet. "olen kiristänyt reikiä varteen vyön". Vyötä voi kiristää ja reikiä tehdä lisää mutta...
[/quote]
Ilmeisesti tuossa lauletaan kirstänyt reikiä varten vyön. En kyllä tiedä onko siinä silloin sen enempää järkeä.
Pate Mustajärvi laulaa "mä tein sulle ainakin viis kakaraa.." Eihän tuo tietenkään välttämättä ole virhe, ehkä Pate on varma vain viiden lapsen isyydestä?
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 15:04"]
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 14:53"]
Itseäni häiritsee aina vain yhtä paljon, kun Cheekin Parempi mies -biisissä sanotaan, että "syyllisyyttä tunnen potevani". Syyllisyyttähän podetaan tai vaihtoehtoisesti tunnetaan, mutta....
[/quote]
Cheekillä noita mokia riittää, kun pitää saada jotkut lauseet rimmaamaan väkisin. Mutta hänhän ei mikään sanoittajanero olekaan.
[/quote]
Mulla ärsyttää yli kaiken Cheekiltä mm.Sokka irti biisin:Vedän shotin päähän,Kurt Cobain
joo ymmärrän että toi shotti päähän on sanaleikkiä ja viittaa Cobainin itsemurhaan mutta tuossa yhteydessä ja tuolla tavalla vaan peräkkäin lueteltuna kuulostaa tosi typerältä.
Junnu Vainion Yksinäinen saarnipuu -biisissä
"Luojan tehtävää täyttää tärkeimpää
yksinäinen saarnipuu..."
Suomen kielessä ei ole sanaa "tärkeimpää", pitäisi olla "tärkeintä".
Emma Salokosken veden alla: Kuuletko kun veden alla mä huudan....
Ei veden alla voi huutaa.
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 15:57"]
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 15:04"]
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 14:53"]
Itseäni häiritsee aina vain yhtä paljon, kun Cheekin Parempi mies -biisissä sanotaan, että "syyllisyyttä tunnen potevani". Syyllisyyttähän podetaan tai vaihtoehtoisesti tunnetaan, mutta....
[/quote]
Cheekillä noita mokia riittää, kun pitää saada jotkut lauseet rimmaamaan väkisin. Mutta hänhän ei mikään sanoittajanero olekaan.
[/quote]
Mulla ärsyttää yli kaiken Cheekiltä mm.Sokka irti biisin:Vedän shotin päähän,Kurt Cobain
joo ymmärrän että toi shotti päähän on sanaleikkiä ja viittaa Cobainin itsemurhaan mutta tuossa yhteydessä ja tuolla tavalla vaan peräkkäin lueteltuna kuulostaa tosi typerältä.
[/quote]
Mun mielestä tuo "vedän shotin päähän" on jätetty niin, että lauseen molemmat merkitykset tulee esiin, toiseen merkitykseen viitataan jatkolla "Kurt Cobain".
Tuon laulun sanoituksen merkityksestä oli joskus muistaakseni juttua Nyt-liitteessä, kritiikkiä juhlimisesta ja juomisesta missä unohtuu työt ja muut.
Jälleen kerran Noimannia: (Kerjäläisten valtakunta)
hänen polvihousunsa taskuun
eivät kivet mahtuneet
ja pienet polvensa olivat
verille kaatuneet
Noi kaksi viimeistä riviä, mitä ihmettä???
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 12:17"]
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 12:12"]
Erin Vanha Sydän: "katso kun kauniina meen/katso kun loitsin mä teen..." Pitäisi olla "loitsun mä teen", taipuu loitsu-->loitsun. Verbi taas loitsia (tai loihtia). Ihana biisi, mut käy korvaan joka kerta :D
[/quote]
"Oi, jos se ois niin, hukkuisin huokauksiin
Valvoisin lakanat ryttyyn, saisin kaikesta kii
Katso, kun kauniina meen, katso, kun loitsin, mä teen
Meille hiiden ja veen, ja aamun uupuneen"
Kyse ei ole substantiivista vaan verbistä. "Mä teen" -alkava lause jatkuu seuraavassa säkeessä.
[/quote]
Minä olen aina kuvitellut, että tässä tuo runon puhuja "loitsii teen" eli tekee jonkinlaisen loitsutsydeemin teekupin päällä... :)
Suurlähetiläiden Kun tänään lähden:
"Oven kiinni laitan
ja katson eteiseen
naulakko sinne yksin jää.."
Siis jos ulko-ovi on suljettu -> miten voi enää katsoa eteiseen. Ikkunasta?
Vai laittoiko laulun henkilö kiinni esim. keittiön tai wc:n oven, jolloin eteiseen voi kenties nähdä esteettä.
Cheekistä puheen ollen, voisko joku selventää mitä tarkoittaa Pyrkiny vähentää-biisin eka sana "punamuushii"? Joku juoma/baari vai mikä??
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 15:52"]
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 15:07"]
Sydämeni osuman sai -kipaleessa lauletaan "nuoli on Amorin viinistä kai". Pitäisi olla viinestä, ellei amorilla satu olemaan monta viintä.
[/quote]
Ei puhuta viinistä (juomasta) vaan viinistä jossa jousiampujat säilyttää nuoliaan.
[/quote]
Sehän se pointti olikin... Sisälukutaito?
[quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 15:55"][quote author="Vierailija" time="07.11.2014 klo 14:25"]
Juha-Tapion, minä olen sinä olet. "olen kiristänyt reikiä varteen vyön". Vyötä voi kiristää ja reikiä tehdä lisää mutta...
[/quote]
Ilmeisesti tuossa lauletaan kirstänyt reikiä varten vyön. En kyllä tiedä onko siinä silloin sen enempää järkeä.
[/quote]
Ei vaan varteen. Ensin mäkin väitin sen olevan varten, mutta ei ole.
Sydämeni osuman sai -kipaleessa lauletaan "nuoli on Amorin viinistä kai". Pitäisi olla viinestä, ellei amorilla satu olemaan monta viintä.