Oltiin tänään neuvolassa ja siellä tarvittiin tunnin sisällä kaksi tulkkia...
Havahduin kerralla todellisuuteen: mitä tarkoittaa kun hoidetaan omat ja kaikki muutkin samalla palvelutasolla. Tulkit tulee ja tulkit menee - mistä niitä edes riittää tarpeeksi!
Kommentit (30)
Ehdottomasti oolen sitä mieltä että kielitaitoon olisi panostettava ja tarjottava kursseja kaikille maahanmuuttajille. Tottakai on tilanteita joissa tulkkeja tarvitaan ja vastikään muuttaneelle perheelle jossa koko neuvolasysteemi on vieras tuo on ihan välttämätön. Ilmaista ei varmasti ole verovaroista maksetaan niin kuin moni muukin asia.
Tuota kielitaitoa peräänkuulutan muistakin syistä kuin tulkkien palkkioiden takia. kokonaisuudessaan kieli on tärkeä avain uuteen kulttuuriin sopeutumiseen, ihminen on aika orpona jos ei kykene kommunikoimaan kuin oman maalaisten kanssa. Siihen päälle ihmisten psyykkinen hyvinvointi, panostamalla kielikursseihin pienennettäisiin terveydenhuollon menoja ja saataisiin nämä ihmiset tuottavaan työhön.
mitä tulkkeihin tulee niin itse olen nähnyt harvinaisempien kielten tulkkeina paljon kyseisestä maasta kotoisen olevia ihmisiä.
liki 10v maassa asumisen jälkeen tarvitsee tulkkia joissain tilanteissa.
kuten jo tässä mainittiin, että tulkkipalvelu EI maksa neuvolalle mitään joidenkin kohdalla. Tulkkeja tarvitaan muuallakin kuin vain maahanmuuttajien apuna neuvolassa/terveysasemilla tms.. Varmasti tulkkipalvelut maksavat palkkansa ihan niinkuin muutkin firmat. Työpaikka monen joukossa...
Ja jos somalinuoret puhuvat keskenään suomea se ei ole minusta kovinkaan hyvä juttu, äidinkieli on KAIKILLE se tärkein kieli. Ja vaikka asiakas väittäisi osaavansa kieltä todella hyvin, voi neuvolasanasto/terveyssanasto olla jonkin verran vierasta, että tulkki on tarpeen väärinkäsitysten välttämiseksi... ainakin työntekijänä haluaisin tulkin paikalle.
Pääkaupunkiseudulla tulkit ovat arkipäivää monessa virastossa/neuvolassa/terveyskeskuksessa/päiväkodissa jne jne... Palvelu tulee taata kaikille samanarvoisena. Itse olisin enemmän huolissani neuvoloiden resurssipulasta, ei ole terveydenhoitajia eikä lääkäreitä tarpeeksi, ei aikaa ja monia neuvoloita suljetaan... Tämäkin on arkipäivää pääkaupunkiseudulla, valitettavasti...
Ja mitä ihmisille sitten tapahtuu jos eivät läpäise tuota testiä?
Tilaiteitakin on erilaisia. Täällä mesutaan kuinka lasta ei voi alle 3v iässä laittaa päiväkotiin, miten sitten maahanmuuttaja äiti jonka lapsi syntyy hetipian suomeen tulon jälkeen, saa tuon 2v aikana käytyä kielikurssit? Vai onko maahanmuuttajalasten tarpeet niin erilaisia kuin suomalaisten.
Vierailija:
Ja jos somalinuoret puhuvat keskenään suomea se ei ole minusta kovinkaan hyvä juttu, äidinkieli on KAIKILLE se tärkein kieli. Ja vaikka asiakas väittäisi osaavansa kieltä todella hyvin, voi neuvolasanasto/terveyssanasto olla jonkin verran vierasta, että tulkki on tarpeen väärinkäsitysten välttämiseksi... ainakin työntekijänä haluaisin tulkin paikalle...
Mutta onko somalikieli(?) näille nuorille kuitenkaan se vahvin kieli? Jos ovat pienestä asti olleet päiväkodissa oppimassa suomea, kaikki kaverit puhuvat suomea, harrastukssissa käytetään suomea, tv-ohjelmat ja kirjat ovat suomeksi. Vaikka omat vanhemmat puhuisivat lapsilleen omaa äidinkieltään, en pitäisi yhtään ihmeellisenä jos nuorille paikallinen kieli olisi jo helpompi ja kykenisivät sillä paremmin ilmaisemaan itseään.
Emmekö voisi olla ylpeitä, että asiat ovat täällä meillä toisin ja voimme taata asianmukaista terveydenhuoltoa kaikille maamme asukkaille?
Mutta olen kyllä samaa mieltä, että maahanmuuttajien pitäisi opetella suomea. Mutta asiat eivät aina ole niin yksinkertaisia... osa maahanmuuttajista on luku- ja kirjoitustaidottomia, kotona pyörii lapsikatras eikä aikaa kursseille ole. Ja vaikka oppisikin auttavan kielitaidon, se ei aina riitä. Harva meistäkään osaa sujuvasti terveydenhoito sanastoa muulla kielellä kuin äidinkielellämme.
VAI PROVO? KYLLÄ NE TUKKIPALVELUT MAKSAVAT PALKAT JUU, MUTTA TOTTA VITUSSA NE LASKUTTAVAT PALVELUISTAAN, JOTTA VOIVAT SITTEN MAKSAA NE PALKAT.
SKARPPAA NYT VÄHÄN.
Noi " ilmaiset" tulkkaukset veloitetaan suoraan valtion pussista ;-)
Laskua ei siis neuvolassa nähdä, ja jollekin tämä siis ilmeisesti antaa kuvan ilmaisuudesta...
Olisiko siinäkään sitten järkeä, että tuhlattaisiin lääkärien kallista työaikaa (kalliimpaa kuin asioimistulkkien) siihen, että he yrittäisivät arvailla, mikä asiakasta vaivaa? Tai ettei asiakas ottaisikaan lääkkeitään, kun ei ole ymmärtänyt, mitä lääkäri sanoi? Sehän se vasta tuhlausta olisi.
Tiedänpä tapauksen, jossa " hyvin" suomea osaava mies oli " tulkannut" vaimolleen, että tältä puuttui munasarja, kun kysessä olikin munuainen... Vaarallisimpia tuntuvatkin olevan tapaukset, joissa molemmat osapuolet uskovat kommunikaation pelaavan...
itse työssäni tietyn kielen osaajana saan usein tulkata maahanmuuttajaasiakkaita jotka eivät ole " omia" asiakkaitani. Tulkkia on etenkin harvinaisimmille kielille todella vaikea saada.
Samoin omassa tuttavapiirissä on paljon maahanmuuttajia, joille tulkkaan reseptejä, olen käynyt mukana virastoissa ja lääkäreissä, eli kyllä niitä " ilmaisiakin tulkkeja" löytyy...
Muuten tulkkipalveluiden käyttö on kyllä aika kallista :(
läpäistävä jonkinlaiset kielitesti vaikka n. 2v Suomessa olon jälkeen.