Mikä on sun once-in-a-lifetime -juttu, jonka haluat vielä toteuttaa?
tai olet jo toteuttanut?
Mulla niitä on montakin. Afrikan safarille haluisin mennä, kävellä kiinanmuurilla, ym joku vastaava reissu.
Lapsena jo päätin, että haluan nähdä täydellisen auringonpimennyksen ja se toteutui 2006
Kommentit (118)
Ei ole sellaisia... No koiran vielä haluan. Muuta en keksi, eikä sekään ole mikään kerran elämässä juttu.
[quote author="Vierailija" time="14.03.2014 klo 14:42"]
[quote author="Vierailija" time="14.03.2014 klo 14:36"]
Haluaisin käydä New Yorkissa, nyt vaan rupeaa tuntumaan siltä, ettei se tule koskaan toteutumaan.
[/quote]
Netti on täynnä tarjouslentoja New Yorkiin. Sieltä vaan bongaat lennot ja lähdet vaikka 5 päiväksi rapakon toiselle puolelle. Tälläkin hetkellä lentoja saa about 400 eurolla.
[/quote]
Elämässä voi olla paljon suurempiakin esteitä kuin raha.
Onpas ilkeitä mammoja kun täälläkin käydään vähättelemässä toisten haaveita..
Jestas, että on ihana ketju. Mä olen ehtinyt jo toteuttaa monta tässä ketjussa mainittua haavetta, alkaen kaikista ap:n mainitsemista. Mulla on ollut tapana, että jos asetan jonkun tavoitteen, teen töitä myös sen toteuttamiseksi. Tällä hetkellä haaveena on Antarktiksen valloitus, ja rahan säästäminen sitä varten on jo alkanut. Parin vuoden sisään sekin "once in a lifetime" -haave toteutunee.
[quote author="Vierailija" time="14.03.2014 klo 17:57"]
[quote author="Vierailija" time="14.03.2014 klo 17:46"]
[quote author="Vierailija" time="14.03.2014 klo 17:18"]
"tein "lusikkalistan" (bucket list)"
Bucket list = amparilista, lista asioista jotka haluaa tehda ennen kuolemaansa. Tulee sanonnasta "before I kick the bucket" = ennekuin potkaisen amparia eli ennen kuin kuolen.
[/quote]
Suomeksi ei potkaista ämpäriä, vaan esim. heitetään lusikka nurkkaan, siksi lusikkalista. En ole ainoa joka tätä ilmausta käyttää, sen sijaan "ämpärilista" on käännösvirhe.
[/quote] Miten amparilista on kaannosvirhe? Minusta kaannosvirhe on sanoa etta lusikka on bucket kun se on spoon. Mutta suomalainenhan tietaa aina parhaiten ja on natiivimpi kuin natiivit itse. En missaan vaiheessa sanonut etta se kaantyy suomalaiseksi sanonnaksi vaan kaansin sen suomeksi. Pieni ero.
[/quote]
Kielenkääntämisessä ei käännetä vain puhtaasti kieltä vaan myös kulttuuria. Siksi se ei ole niin yksinkertaista eikä kaikista ole siihen. Kääntäjän täytyy tietää ja tuntea erityisesti se kieli jolle käännöksiä ensisijaisesti tehdään.
Maailma on täynnä sanontoja joiden merkitys on sama, vaikka ne eivät käänny sanatarkasti kielestä toiseen. Esim. bucket list - lusikkalista, the apple of an eye - silmäterä, when pigs fly - lehmät lentää jne.
[quote author="Vierailija" time="14.03.2014 klo 22:28"]
Haluaisin olla viikon jossakin ihanassa, pienessä luxusmökissä vailla mitään velvollisuuksia. Olisi upeaa nukkua aina kun nukuttaa, syödä kun haluttaa ja tehdä mitä milloinkin. Silti haluaisin, että voisin halutessani nähdä muita ihmisiä eli en joutuisi olemaan yksin. -- -- haluaisin olla niin, että en joutuisi huolehtimaan kenestäkään tai noudattamaan kenenkään muun aikatauluja, toiveita tms.
[/quote]
Elän tällaista elämää joka päivä, ja se on todellakin kuin eläisi unelmaansa. Luulisi, että arvostus hiipuisi, mutta se tuntuu vain kasvavan joka vuosi.
Haluaisin nähdä miljoona upeaa ja ei-niin-upeaa, joka tapauksessa erilaista paikkaa maan päällä. Ihan joka maailmankolkassa.
Kirjoittaa kirjan.
Omistaa lemmikin ja kokea se, miltä tuntuu olla jonkun ikioma omistaja.
Viimeisimpänä mutta tärkeimpänä: kokea kuuluvansa johonkin. Kokea olevansa pidetty, ihana ihminen.
Saada tosiystäviä.
Olen vuorenvarma, että teen nämä kaikki vielä!
-18v
Päästä Islantiin ja viime vuonna pääsin =)
[quote author="Vierailija" time="14.03.2014 klo 15:06"]
Jestas, että on ihana ketju. Mä olen ehtinyt jo toteuttaa monta tässä ketjussa mainittua haavetta, alkaen kaikista ap:n mainitsemista. Mulla on ollut tapana, että jos asetan jonkun tavoitteen, teen töitä myös sen toteuttamiseksi. Tällä hetkellä haaveena on Antarktiksen valloitus, ja rahan säästäminen sitä varten on jo alkanut. Parin vuoden sisään sekin "once in a lifetime" -haave toteutunee.
[/quote]
Missä näit auringonpimennyksen?
Auringonpimennys ja Niagara Falls yhdellä kertaa:
http://en.wikipedia.org/wiki/Solar_eclipse_of_April_8,_2024
Mulla on tuolloin jo talokin maksettu, jos ei mitään ylläreitä tule =)
[quote author="Vierailija" time="15.03.2014 klo 02:23"]
[quote author="Vierailija" time="14.03.2014 klo 17:57"]
[quote author="Vierailija" time="14.03.2014 klo 17:46"]
[quote author="Vierailija" time="14.03.2014 klo 17:18"]
"tein "lusikkalistan" (bucket list)"
Bucket list = amparilista, lista asioista jotka haluaa tehda ennen kuolemaansa. Tulee sanonnasta "before I kick the bucket" = ennekuin potkaisen amparia eli ennen kuin kuolen.
[/quote]
Suomeksi ei potkaista ämpäriä, vaan esim. heitetään lusikka nurkkaan, siksi lusikkalista. En ole ainoa joka tätä ilmausta käyttää, sen sijaan "ämpärilista" on käännösvirhe.
[/quote] Miten amparilista on kaannosvirhe? Minusta kaannosvirhe on sanoa etta lusikka on bucket kun se on spoon. Mutta suomalainenhan tietaa aina parhaiten ja on natiivimpi kuin natiivit itse. En missaan vaiheessa sanonut etta se kaantyy suomalaiseksi sanonnaksi vaan kaansin sen suomeksi. Pieni ero.
[/quote]
Kielenkääntämisessä ei käännetä vain puhtaasti kieltä vaan myös kulttuuria. Siksi se ei ole niin yksinkertaista eikä kaikista ole siihen. Kääntäjän täytyy tietää ja tuntea erityisesti se kieli jolle käännöksiä ensisijaisesti tehdään.
Maailma on täynnä sanontoja joiden merkitys on sama, vaikka ne eivät käänny sanatarkasti kielestä toiseen. Esim. bucket list - lusikkalista, the apple of an eye - silmäterä, when pigs fly - lehmät lentää jne.
[/quote] FIY: "En missaan vaiheessa sanonut etta se kaantyy suomalaiseksi sanonnaksi vaan kaansin sen suomeksi. Pieni ero."
Luetun ymmartaminen.
Käydä Australiassa, Kiinan muurilla tai Grand Canyonilla
Haluaisin muuttaa maalle, kunnostaa talon näköisekseni, ottaa kanoja ja lampaita. kesäisin viljelisin yrttejä ja vihanneksia.
Mä haluaisin opiskella akateemisen tutkinnon - harmittaa kun nuorena hain niin vaikeapääsyisille aloille. mutta en halua viedä nuorilta opiskelupaikkaa. Joten katsotaan miten avoimen kautta onnistuisi.
[quote author="Vierailija" time="14.03.2014 klo 18:40"]Haluan vielä joskus iloisen pystykorvan ja haluaisin että joku ihana mies kosisi minua pääsiäismuna-sormuksella.
[/quote]
Ihana :-)
Toteutuneita unelmia:
- laskuvarjohyppy (ei tandem)
- trekkaus trooppisessa sademetsässä ja eksoottisten eläinlajien näkeminen niiden luontaisessa ympäristössä
- ulkomailla asuminen
- lomailu trooppisella saarella
- delfiinien näkeminen luonnossa
Toteutumattomia unelmia:
- Australiassa käyminen (koalat, kengurut, jne!)
- Väli- tai Etelä-Amerikassa käyminen (luonto, maisemat)
- pysyvä muutto ulkomaille
- sukeltaminen
- surffaaminen
- lemmikin hankkiminen
- tulivuorelle kiipeäminen
- bikinikuntoon kesäksi 201X
Kaikista suurin unelmani:
- avaruudessa käyminen ja maapallon ihailu ylhäältä päin :)
Aivan utooppinen haave vailla toteuttamis mahdollisuuksia: maailman top 10 vuoristorataa.
Oon ihan hulluna vuoristoratoihin. Olisi kiva kokea ne mega radat japanissa, usa:ssa ja saksassa
Voisi mennä tuon työkaverin kanssa sänkyyn.
Haaveena olisi juosta puolikas tai vähän reilut. Ei siis osallistua mihinkään tapahtumaan vaan itsekseen vain hipsutella tuo kilometrimäärä omaan tahtiin.
Ja haave se on sairauden vuoksi, en tiedä onko minusta enää siihen, mutta haluaisin kokeilla. Meiltä olisi niin sopiva matka anopille, tulee vähän vajaat kolkyt kilsaa. Se olisi mun haave....