Suomen kielen oudoimmat sanat
Tuleeko teillä koskaan semmonen "tarkottaaks tää todellakin jotain"-olo kun mietitte jotain vaikka ihan tavallisiakin suomen kielen sanoja? Varsinkin jos rupeaa miettimään, miltä kuulostaa muunmaalaisen korvissa ja oikein toistaa jotain urpoa sanaa..... tyyliin just muutaman minuutin jouduin miettimään, että näinkö tämä kirjotetaan: "kälättävinäänkään" <<--- ja miten tuonkin jollekin ulkomaalaiselle selittäis, mitä se tarkoittaa? "Someone's talking like in a weird and kind of annoying way but actually he/she is not while he/she actually still is maybe probably I don't know!!!" ???
Meil on niin outo kieli!! Ahdistavaa!!!
Kommentit (160)
Vierailija kirjoitti:
karvainen karviainen?
Mä oon nähnyt karvaisia karviaisia.
Sormi ja sormet on outo sana. Mieti tarkasti miltä se kuulostaa. Finger on myös outo. Mikä sana olisi vokaalisesti parempi? Tai joku sitä vastaava sana.
Epäjärjestelmällistyttämättömyydellänsäkään.
Ihmettelen "Apus minä" sanontaa. Tamperelaiselle ihan vieras. Joku voi selittää miksi ja mikä se on.
Abessiivi sanasta mestaritar on ihan klassikko: mestarittaretta. Sitten vaikka sellainen kuin komparatiivi sanasta vaikuttamattomalta: vaikuttamattomammalta. Kokeilkaapa sanoa yksikseskös yskiskelet, itsekseskös itkeskelet.
Jos suomalainen kirjallisesti esitetty ajatus on selkeä, se on helppo kääntää toiselle kielelle. Mutta miten käännät kimurantin mielen tuotoksen? Onko suomelle tyypillistä oudon ajatusmaailman kiteyttäminen sanoiksi? Joskus kyse on ehkä vain kummallisen ajattelun ilmenemisestä outona lauserakenteena... Esim. äsken lähelläni vieras mummo kysyi toiselta henkilöltä: "Onko se millainen luettava?" Miten kääntäisit toiselle kielelle tuollaisen kaoottisen aivopierun? Et mitenkään, laittamatta koko ajatusta uusiksi - ja silloinhan tulkitset, teet oletuksia, sen sijaan että varsinaisesti kääntäisit kieltä.
Kikkailla. Kekkuloida. Kekkerit.
Viruvatko ihmiset Viru hotellissa maaten? Entä sisuskalut ja sisu? Näetkö metsää puilta tai puuta metsältä? Kuu ja kuusi (puu).
Turha miettiä näitä kun joka päivä keksitään sanoja joita ei ymmärrä kuin etelänvetelä nuoriso.
Vierailija kirjoitti:
Työvoimapula
Mä luen tämän aina "työvoi-mapula".
Ja jos ei sada olaan sateetta. Jos sataa ollaan sateessa! Hih!
Vierailija kirjoitti:
karvainen karviainen?
Karviaisesta käytettiin ennen usein vanhan ruotsalaisen stickerbär-sanan väännöstä tikkerperi. Niinhän sanoi Noita Nokinenäkin - voihan tikkerperi! Nykyään se on krusbär, ja vähentynyt suosiossa niin että taitaa vallan kadota.
Hantuuki tai handuuki. Käsipyyhe siis.
Vierailija kirjoitti:
Hantuuki tai handuuki. Käsipyyhe siis.
Väännös ruotsista, ei ole suomenkielinen sana.
Miksi jotkut käyttävät sanaa persaus. Vaikka se kiertää vielä pahemman sanan.
ඞ
ඞ
ඞ
ඞ
ඞ