Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Mitenkähän voisi kääntää free-floating fear

Vierailija
05.11.2008 |

.

Kommentit (8)

Vierailija
1/8 |
05.11.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

pelko että ajelehtii pois?

Vierailija
2/8 |
05.11.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

mutta miten sen voisi sanoa paremmin?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/8 |
05.11.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

hallitsematon pelko on paras

Vierailija
4/8 |
05.11.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eipä tullut mieleen että free-floating voisi olla vapaana virtaava? Merkityksessä hallitsematon.



Ajattelin itse että se on jotenkin pelko jolla ei ole selkeää kohdetta vaan joka kelluu ympäriinsä ilman että syy on selvillä.



Äh miten vaikeaaaaaa

Vierailija
5/8 |
05.11.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

vaan enpä tiedä tarkkaa/vakiintunutta suomennosta, sori

Vierailija
6/8 |
05.11.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

epämääräinen ahdistus diffuse anxiety; 'vapaasti ajelehtiva ahdistus', kohteeton ahdistus free-floating anxiety; vähentää ahdistusta reduce anxiety); ...

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/8 |
05.11.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

no kiitos, sittenhän tässä voipi googlettaa.



En hoksannutkaan että voisi olla vakiintunut yhdistelmä.

Vierailija
8/8 |
05.11.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

t. ap