Suomen kielen opiskelijat ihmeissään: miksi Suomessa kirjakieli eroaa niin paljon puhekielestä. Videossa suomalainen yrittää tätä selittää
Suomen kieltä opiskelevat törmäävät kaikki samaan ongelmaan. Heille opetetaan kirjakieltä, mutta sitten oikeassa elämässä he törmäävät siihen faktaan, että kukaan ei puhu tätä kirjakieltä.
En itsekään ole törmännyt missään opiskelemassani kielessä näin suureen eroon standardisoidun kirjakielen ja väestön puhekielen välillä.
Tiedättekö te muita kieliä, joissa on todella suuri ero kirjoitetun standardikielen ja puhutun kielen välillä?
Kommentit (146)
Koska.
Kirkonmies Agricola turmeli suomen alkuperäiskielen joka oli viro.
Suomen kielestä tuli kömpelö ja teennäinen kyhäelmä jota on luonnotonta puhua ääneen.
Siinä sivussa kaikki runollisuus katosi.
Suomen kirjakieli on byrokraattien kieli.
En todellakaan juhli Agricolan päivää.
Vierailija kirjoitti:
No sellaista se on. Pitää ensin oppia jokin standardi että voi oppia vivahteet. Ei siitä tulisi yhtään mitään jos lähdettäisiin puhekieltä opettamaan. Ongelma tässä on lähinnä silloin, jos opiskelijalle annetaan väärä kuva asiasta. Mutta ei kielen oppiminen ole koskaan helppoa tai ainakaan vaivatonta.
Joillekin ulkomaalaisille on opetettu vain eteläsuomalaista puhekieltä. Mutta se on vielä pahempi, koska eivät tosiaan osaa vivahteita, ja puhuvat joka paikassa siihen tyyliin kuin olisivat kavereiden kanssa baarissa tms., ja kirjoittavatkin.
Jos opiskelee arabiaa, joutuu opiskelemaan kahta kieltä: kirja- ja puhekieltä. Puhekieli on esim. Egyptin arabian ja Marokon arabian välillä hyvin erilaista ja vaikea ymmärtää. Kirjakieltä käytetään virallisissa yhteyksissä mm. mediassa.
Vierailija kirjoitti:
Koska.
Kirkonmies Agricola turmeli suomen alkuperäiskielen joka oli viro.
Suomen kielestä tuli kömpelö ja teennäinen kyhäelmä jota on luonnotonta puhua ääneen.
Siinä sivussa kaikki runollisuus katosi.
Suomen kirjakieli on byrokraattien kieli.
En todellakaan juhli Agricolan päivää.
Tåtähän minä olen täällä länkyttänyt, mutta saanut hyvin vähän ymmärrystä osakseni.
-sama
Vierailija kirjoitti:
Koska.
Kirkonmies Agricola turmeli suomen alkuperäiskielen joka oli viro.
Suomen kielestä tuli kömpelö ja teennäinen kyhäelmä jota on luonnotonta puhua ääneen.
Siinä sivussa kaikki runollisuus katosi.
Suomen kirjakieli on byrokraattien kieli.
En todellakaan juhli Agricolan päivää.
Höpsis.
Eiköhän se eestinkieli ja suomenkieli ole eriytyneet jo "pikkuisen " aikaisemmin.
Japanissa on selkeästi ero kirjoitetun ja puhekielen välillä. On paljon sanoja joita ei käytännössä koskaan lausuta vaikka ovat arkipäivässä usein esillä. Vähän niin kuin vaikka aaetyylisalisyylihappo vs. aspiriini.
Slangi ja murteet pelastivat suomalaisten keskustelukyvyn.
Kukaan normaali ihminen ei suostu keskustelemaan kuolleella byrokraattikielellä.
suomen kieli: kuollut kieli kuten latina.
Paitsi latina on kaunista, mutta suomi on tosi ruma kieli vielä kaiken päälle.
Voisitko sinä leikkiä minun kanssani tänään?
Alakkonäämua?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Koska.
Kirkonmies Agricola turmeli suomen alkuperäiskielen joka oli viro.
Suomen kielestä tuli kömpelö ja teennäinen kyhäelmä jota on luonnotonta puhua ääneen.
Siinä sivussa kaikki runollisuus katosi.
Suomen kirjakieli on byrokraattien kieli.
En todellakaan juhli Agricolan päivää.
Höpsis.
Eiköhän se eestinkieli ja suomenkieli ole eriytyneet jo "pikkuisen " aikaisemmin.
Ei. Soome kiel on viroa ja näin sanottiin vielä Agricolan aikana
Suomen kirjakieli on hyvin nuori kieli.
Pistää vihaksi.
Ja tätä räpeltäjää vielä juhlitaan Suomessa.
Agricola sai paljon vahinkoa aikaan Suomessa.
Me suomalaiset kirjoitamme rumaa ja koukeroista, kuollutta kieltä pakkoneuroottisen kirkonmiehen päähänpiston takia.
Palatkaamme takaisin alkukieleemme viroon.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olen ulkosuomalainen, ei ole monta päivää siitä kun täytyi kysyä palstalta neuvoa kun en ymmärtänyt mikä "edari" oli. Ja muistan selvästi miten kauhistunut olin kun sisareni sanoi "moi" hein sijaan (puhelin oli jo keksitty). Nykyisin vielä kielen sotkeminen englannilla ärsyttää, on tippiä ja pointtia ihan kuin omassa kielessä ei olisi sanoja riittämiin.
Mikä on edari?
T. Toinen ulkosuomalainen
Mikä on edari?
t. sisäsuomalainen
Erikoista, jos kielenopetuksessa ei ole puhekielen jaksoa, aika vähällä pääsee jo aika pitkälle.
Kokeilkaa lukea tekstiä verraten sitä siihen, miten sen puhuisitte. Voitte huomata, että ei nuo lyhennykset jne. sitten olekaan niin kattava ja vaikeasti opeteltava ilmiö kuin aluksi näyttäisi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No sellaista se on. Pitää ensin oppia jokin standardi että voi oppia vivahteet. Ei siitä tulisi yhtään mitään jos lähdettäisiin puhekieltä opettamaan. Ongelma tässä on lähinnä silloin, jos opiskelijalle annetaan väärä kuva asiasta. Mutta ei kielen oppiminen ole koskaan helppoa tai ainakaan vaivatonta.
Joillekin ulkomaalaisille on opetettu vain eteläsuomalaista puhekieltä. Mutta se on vielä pahempi, koska eivät tosiaan osaa vivahteita, ja puhuvat joka paikassa siihen tyyliin kuin olisivat kavereiden kanssa baarissa tms., ja kirjoittavatkin.
Saatan muistaa väärin, mutta eikö muutama vuosi sitten ollut mediassa esillä joku ulkomaalaisille suunnattu suomen kielen pikakurssi, mikä koostui pelkästään murteen/stadin slangin opettamisesta?
Vierailija kirjoitti:
Me suomalaiset kirjoitamme rumaa ja koukeroista, kuollutta kieltä pakkoneuroottisen kirkonmiehen päähänpiston takia.
Palatkaamme takaisin alkukieleemme viroon.
Mitä helvettiä :D tämä on ehkä psykoottisin salaliittoteoria johon olen palstalla törmännyt.
Osaan kiitettävästi englantia ja olen tottunut puheessa amerikanenglantiin. Kerran menin Lontooseen ja olin aika järkyttynyt kun heti kättelyssä en saanut taksikuskin puheesta mitään tolkkua murteensa takia - en tiedä mitä murretta se oli, valkoihoinen mies kyseessä. No onneksi ei tullut toista kertaa tuollasta tilannetta matkalla vastaan!
Vierailija kirjoitti:
Osaan kiitettävästi englantia ja olen tottunut puheessa amerikanenglantiin. Kerran menin Lontooseen ja olin aika järkyttynyt kun heti kättelyssä en saanut taksikuskin puheesta mitään tolkkua murteensa takia - en tiedä mitä murretta se oli, valkoihoinen mies kyseessä. No onneksi ei tullut toista kertaa tuollasta tilannetta matkalla vastaan!
Englannin kieli on paljon rumempaa kuin amerikan kieli, koska amerikkaa puhutaan kaikissa elokuvissa.
Suomi on puistattavan ruma kieli.
Ja omituinen. Käy sääliksi ne ulkomaalaiset jotka joutuvat opiskelemaan sitä.
Mutta kun kirkonmies, päähänpisto ja pakkoneuroosi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Osaan kiitettävästi englantia ja olen tottunut puheessa amerikanenglantiin. Kerran menin Lontooseen ja olin aika järkyttynyt kun heti kättelyssä en saanut taksikuskin puheesta mitään tolkkua murteensa takia - en tiedä mitä murretta se oli, valkoihoinen mies kyseessä. No onneksi ei tullut toista kertaa tuollasta tilannetta matkalla vastaan!
Englannin kieli on paljon rumempaa kuin amerikan kieli, koska amerikkaa puhutaan kaikissa elokuvissa.
Brittienglanti on tosi kaunista.
Amerikanenglanti hirveän kuuloista.
''Ehkä ei ole vaikeaa ymmärtää, mutta ulkomaalainen kielen opiskelija ei taatusti osaa muodostaa itse näitä puhekielen lauseita, koska heille opetetaan ainoastaan kirjakieltä. Ja näissä esimerkeissä oli vain pieni ripaus siitä, miten puhekieli eroaa kirjakielestä.
Yksi opiskelija sanoi, että suomalaiset lyhentää tosi paljon sanoja ja vokaalitkin muuttuu matkalla.''
Mutta tätä on kyllä muissakin kielissä esim. ranskassa, hollannissa, venäjässä ym. Ja sveitsinsaksa on ihan käsittämätön. Eikä keskivertosuomalainenkaan ole perillä siitä miten, esim. nuoriso puhuu. Ja enemmän arvostan vieraskielistä, joka osaa vain huoliteltua kirjakieltä kuin pelkästään laiskaa puhekieltä, kirjakieli on kuitenkin hyvä pohja.