Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Suomen kielen opiskelijat ihmeissään: miksi Suomessa kirjakieli eroaa niin paljon puhekielestä. Videossa suomalainen yrittää tätä selittää

Vierailija
17.04.2026 |

Suomen kieltä opiskelevat törmäävät kaikki samaan ongelmaan. Heille opetetaan kirjakieltä, mutta sitten oikeassa elämässä he törmäävät siihen faktaan, että kukaan ei puhu tätä kirjakieltä.

 

En itsekään ole törmännyt missään opiskelemassani kielessä näin suureen eroon standardisoidun kirjakielen ja väestön puhekielen välillä.

 

Tiedättekö te muita kieliä, joissa on todella suuri ero kirjoitetun standardikielen ja puhutun kielen välillä?

 

 

Kommentit (113)

Vierailija
81/113 |
17.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Murteet ja puhekieli oli ennen kirjakieltä. 

Häh?

Niin. Ne murteet oli ensin ja myöhemmin on koottu kieli kirjakieleksi. 

Vierailija
82/113 |
17.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Johtuu siitä, että normaaleja kieliä kuten ruotsia ja englantia muutetaan aina ajan myötä, että se kirjakieli kuulostaa samanlaiselta kuin puhekieli, mutta Suomessa ei tehdä mitään, ja annetaan kirjakielen muuttua vaan koko ajan erilaisemmaksi kuin puhekieli. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
83/113 |
17.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kenellekään, joka on opiskellut kieliä ei pitäisi tulla yllätyksenä, että se on vaikeaa tai että puhuttu kieli poikkeaa kirjoitetusta kielestä ihan kaikkialla. 

Vierailija
84/113 |
17.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Tähän vielä mausteena vahvat murteet. Eri puolella Suomea se puhuttukin kieli saa murteen vaikutuksen ja puheen melodian.

 

Faktahan on se, että arkielämässä kukaan ei oikeasti puhu täydellistä kirjakieltä. Ymmärrän hyvin kielten opiskelijoiden turhautumisen.

Murteita esiintynee kaikissa kielissä. 

Totta kai esiintyy, mutta suomen kielen erikoisuutena onkin se, että vaikka ei puhuisikaan mitään murretta voimakkaasti, niin se puhuttu suomen kieli silti eroaa valtavasti kirjakielestä. Kukaan ei arkielämässään eikä edes töissä puhu täydellistä kirjakieltä.

Kirjakieltä kuulee ainoastaaan uutisissa, tv-ohjelmissa, muodollisissa haastatteluissa ja puheissa, sekä tietenkin oppikirjoissa, kirjoissa, lehdissä, elokuvien tekstityksissä jne.

Voi kun kuulisikin kirjakieltä esim. toimittajilta tai politiikoilta...mollaan (me olemme) tai seuraavaksi mennään (menemme).

Olen aivan ymmyrkäisenä...että joku on yleisön palvelija toimituksessa, eikä hallitse äidinkieltä.

Vierailija
85/113 |
17.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Tähän vielä mausteena vahvat murteet. Eri puolella Suomea se puhuttukin kieli saa murteen vaikutuksen ja puheen melodian.

 

Faktahan on se, että arkielämässä kukaan ei oikeasti puhu täydellistä kirjakieltä. Ymmärrän hyvin kielten opiskelijoiden turhautumisen.

Monet suomenruotsalaiset osaavat puhua kiitettävän hyvää ja sujuvaa suomen kirjakieltä, koska he ovat opetelleet sen toisen kotimaisena kielenä ilman mitään erityistä murretaustaa. Sen huomaa joskus vaikkapa RKP:n edustajien puheista.

Vierailija
86/113 |
17.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Olen savolainen. Asuessani eräässä merenrantakaupungissa minulle nakitettiin suomea opiskelevia, jouduin siinä yrittämään kirjakieltä että raukat edes jotain saisi selvää. Tosissani jouduin miettimään etten savoa viäntäisi ja se kyllä kuului. Yksi opiskelija siinä sitten kysyi mistä maasta minä olen kotoisin ja pääsin kertomaan kielemme vaihtelevuudesta, että ihan suomalainen olen mutta!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
87/113 |
17.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Tuletko sinä tänne?

Tuutsä tänne?

 

Minä menen kauppaan.

Mä meen kauppaan.

 

Minulla on nälkä.

Mul on nälkä.

 

Oletko sinä kotona?

Ootsä kotona?

 

Paljonko tämä maksaa?'

Paljon tää maksaa?

 

Minä tulen sinne.

Mä tuun sinne.

 

Tämä on ihan hirveää.

Tää on ihan hirveetä.

 

Minä en tajua mitään.

Mä en tajuu mitään.

 

jne.

Eihän näissä ollut mitään vaikeaa ymmärtää. En ymmärrä aloitusta.

Tavallisinta on hukuttaa pronomini kokonaan. Eli menen kauppaan? Tai vaikkapa menetkö kauppaan?

Olisi kyllä vaikeaa ulkomaalaisena. Varsinkaan jos koulussa ei opeteta. Ja mistäs sitten kysyt?

Kielissä muutenkin immersio on se juttu, immersio todellakin opettaa, monia asioita jää mieleen "lihasmuistiin".

Ei englannin yo-kokeesta E:tä tullut pelkän kouluoppimäärän ansiosta, vaikka se on valtavasti englannin kielelle pohjaa rakentanutkin, ja mahdollistanut sen, että pääsee edes immersoitumaan. Kielioppi on tärkeää. Sanavarasto täytyy hankkia kuitenkin ihan muualta.

Ei sitä siinä hetkessä ole miettinyt, mutta nykyään kun olen pelannut jotain aikaisemmin pelattua peliä, kyllä sitä sitten tajuaa, kuinka paljon kyseisestä pelistä on saattanut oppiakaan. Kingdom Heartsissa englanti on toisinaan aika filosofista, luovaa. JRPG-peleissä useinkin lauseet osaavat olla aika erikoisia välillä.

Tämä on kyllä pysäyttänyt: "The Arcana is the means by which all is revealed" (Persona 3)

Eli jos en ole ihan kussut tämän kanssa, "Arkana on väline, jolla kaikki paljastuu", joo, epäluonteva käännös. Mutta en ole koskaan ollutkaan siinä haka. Eli kusin, tämän takia sitä ällää ei tullut :D

Mutta

"The means by" eli jotakin tarvitaan, jotta tietty tavoite voidaan saavuttaa, esimerkiksi. Eli arkanaa tarvitaan, se on väline.

"Drink of the wine of wrath of God", löytyy raamatustakin? Mutta ekan kerran kuultu SMT 3:n "Forced Battle" ääniraidassa. Tai "kuultu", haukkumiselta kuulostaa itse koko ääniraita :D (Tykkään silti)

"Juo Jumalan vihan viini", kirjaimellisesti, toivottavasti 🥴

Vierailija
88/113 |
17.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Olen yksi harvoja poikkeuksia. Puhun lähes yksinomaan kirjakieltä. Briteissä tällaisia ihmisiä kutsutaan posheiksi.

Oletko kirjolla? Äärimmäisen harva suomalainen natiivipuhuja PUHUU täydellistä kirjakieltä.

Ja eihän tuo ainakaan edes kirjoittanut kirjakieltä. 

Pronomini suomen kielessä ei edelleenkään ole pakollinen edes kirjallisessa kielessä,

Ei puhuttu pakollisuudesta vaan ihan siitä, että suomea opiskeleville sitä opetetaan eikä kukaan niin todellisuudessa sano.

Kyllä. Mutta ymmärtämisen kannalta vaikeinta on varmasti, että ääntämisessä vedetään niin sanotusti mutkat suoraksi ja hävitetään konsonantteja keskeltä täysin tarkoituksella. Jos tämä yhdistetään vielä nopeaan tyyliin puhua, ei vierasmaalainen tajua yhtään mitään.

Ottaen huomioon, että suurinta osaa maailman kielistä kirjoitetaan aivan eri tavalla kuin lausutaan, suomen puhekielikin on varsin uskollista kirjoitusasulle.

Ranskan kieli lienee lähes äärimmäinen esimerkki miten kirjoitettu ja puhuttu kieli ovat eriytyneet toisistaan vuosisatojen aikana ja se on täynnä äänettömiä kirjaimia (silent letters). Ranskan akatemia valvoo ymmärtääkseni juuri tuota kirjoitetun ranskan puhdasoppisuutta, jota ei ole mukautettu ääntämyksen mukaisesti. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
89/113 |
17.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ihanko tosi ? Muualla ei tietenkään puhekieli eroa kirjoitetusta ? Suomi ei todellakaan ole ainut jossa on murteita ja puhekieli erilainen kuin kirjakieli 

Vierailija
90/113 |
17.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Olen ulkosuomalainen, ei ole monta päivää siitä kun täytyi kysyä palstalta neuvoa kun en ymmärtänyt mikä "edari" oli. Ja muistan selvästi miten kauhistunut olin kun sisareni sanoi "moi"  hein sijaan (puhelin oli jo keksitty). Nykyisin vielä kielen sotkeminen englannilla ärsyttää, on tippiä ja pointtia ihan kuin omassa kielessä ei olisi sanoja riittämiin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
91/113 |
17.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Tähän vielä mausteena vahvat murteet. Eri puolella Suomea se puhuttukin kieli saa murteen vaikutuksen ja puheen melodian.

 

Faktahan on se, että arkielämässä kukaan ei oikeasti puhu täydellistä kirjakieltä. Ymmärrän hyvin kielten opiskelijoiden turhautumisen.

Murteita esiintynee kaikissa kielissä. 

Joissakin kielissä enemmän, toisissa vähemmän. Suomessa murteet ovat toisistaan melko erottuvia, koska maa on harvaan asuttu ja paikalliset murteet ovat eri alueilla, jotka eivät ole olleet paljon tekemisissä keskenään. 

Vierailija
92/113 |
17.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Murteet ja puhekieli oli ennen kirjakieltä. 

Häh?

Tässä on kaiksi tulkintavaihtoehtoa.

1. Kirjakieli on muuttunut murteiksi ja puhekieleksi. (vrt. Lauantait olivat ennen työpäiviä.)

2. Murteet ja puhekieli olivat olemassa ennen kuin puhekieli tehtiin.

 

Kirjoittaja tarkoittanee kakkosvaihtoehtoa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
93/113 |
17.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Olen ulkosuomalainen, ei ole monta päivää siitä kun täytyi kysyä palstalta neuvoa kun en ymmärtänyt mikä "edari" oli. Ja muistan selvästi miten kauhistunut olin kun sisareni sanoi "moi"  hein sijaan (puhelin oli jo keksitty). Nykyisin vielä kielen sotkeminen englannilla ärsyttää, on tippiä ja pointtia ihan kuin omassa kielessä ei olisi sanoja riittämiin.

Mikä on edari?

T. Toinen ulkosuomalainen

Vierailija
94/113 |
17.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ihanko tosi ? Muualla ei tietenkään puhekieli eroa kirjoitetusta ? Suomi ei todellakaan ole ainut jossa on murteita ja puhekieli erilainen kuin kirjakieli 

Kouluruotislla menee helposti sormi suuhun, kun kuulee ensimmäisen kerran skånskaa. Mutta kaikkeen tottuu ja kun oikein pinnistelee, jopa tanskan kielessä pysyy nippa nappa kärryillä mistä on suurin piirtein kyse, jos oikein pinnistelee. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
95/113 |
17.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Tähän vielä mausteena vahvat murteet. Eri puolella Suomea se puhuttukin kieli saa murteen vaikutuksen ja puheen melodian.

 

Faktahan on se, että arkielämässä kukaan ei oikeasti puhu täydellistä kirjakieltä. Ymmärrän hyvin kielten opiskelijoiden turhautumisen.

Monet suomenruotsalaiset osaavat puhua kiitettävän hyvää ja sujuvaa suomen kirjakieltä, koska he ovat opetelleet sen toisen kotimaisena kielenä ilman mitään erityistä murretaustaa. Sen huomaa joskus vaikkapa RKP:n edustajien puheista.

Niin puhuvat kyllä hyvin. Objektin sijoissa tekevät usein virheen, se paljastaa ettei ole äidinkieli. Laittavat usein partitiivipäätteen kun suomalainen käyttäisi akkusatiiviä. Ei se ymmärtämistä haittaa. 

Vierailija
96/113 |
17.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Olen ulkosuomalainen, ei ole monta päivää siitä kun täytyi kysyä palstalta neuvoa kun en ymmärtänyt mikä "edari" oli. Ja muistan selvästi miten kauhistunut olin kun sisareni sanoi "moi"  hein sijaan (puhelin oli jo keksitty). Nykyisin vielä kielen sotkeminen englannilla ärsyttää, on tippiä ja pointtia ihan kuin omassa kielessä ei olisi sanoja riittämiin.

Mikä on edari?

T. Toinen ulkosuomalainen

Minuakin kiinnostaa, mikä on edari, ja ihan Suomessa asuva suomalainen olen. 

Vierailija
97/113 |
17.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

No sellaista se on. Pitää ensin oppia jokin standardi että voi oppia vivahteet. Ei siitä tulisi yhtään mitään jos lähdettäisiin puhekieltä opettamaan. Ongelma tässä on lähinnä silloin, jos opiskelijalle annetaan väärä kuva asiasta. Mutta ei kielen oppiminen ole koskaan helppoa tai ainakaan vaivatonta.

Vierailija
98/113 |
17.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

https://youtube.com/shorts/Mh_fpDeJvCE?si=GcWVFsGtJ7laTDuM

 

Englannin opiskelijat ihmeissään: miksi Englanni  kirjakieli eroaa niin paljon puhekielestä. 

Ei eroa lähellekään niin paljon kuin suomen yleinen puhekieli vs. standardisoitu kirjakieli.

Mikä ihme on "suomen yleinen puhekieli"? Eihän sellaista ole! Joka puolella Suomea puhutaan eri tavalla. 

Vierailija
99/113 |
17.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

No sellaista se on. Pitää ensin oppia jokin standardi että voi oppia vivahteet. Ei siitä tulisi yhtään mitään jos lähdettäisiin puhekieltä opettamaan. Ongelma tässä on lähinnä silloin, jos opiskelijalle annetaan väärä kuva asiasta. Mutta ei kielen oppiminen ole koskaan helppoa tai ainakaan vaivatonta.

Mutta kun aikuisten kotouttamiskoulutuksissa ei keskitytä opettelemaan kumpaakaan kunnolla, niin ei ihme että tulokset ovat heikkoja

Vierailija
100/113 |
17.04.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Juu, Suomi on kyllä pahin kaikista tässä eroavaisuudessa puhe ja kirjakielen välillä. 

 

Englanninkieli puhekiekenä ja eri murteina kuulostaa vain hassulta, mutta kyllä siitä yleensä ymmärtää, esim. "Ha - i - po - a"(Harry Potter)

tai "have you seen our arse" (have you seen our house)

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: seitsemän kolme kolme