Suomen kielen opiskelijat ihmeissään: miksi Suomessa kirjakieli eroaa niin paljon puhekielestä. Videossa suomalainen yrittää tätä selittää
Suomen kieltä opiskelevat törmäävät kaikki samaan ongelmaan. Heille opetetaan kirjakieltä, mutta sitten oikeassa elämässä he törmäävät siihen faktaan, että kukaan ei puhu tätä kirjakieltä.
En itsekään ole törmännyt missään opiskelemassani kielessä näin suureen eroon standardisoidun kirjakielen ja väestön puhekielen välillä.
Tiedättekö te muita kieliä, joissa on todella suuri ero kirjoitetun standardikielen ja puhutun kielen välillä?
Kommentit (83)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olen yksi harvoja poikkeuksia. Puhun lähes yksinomaan kirjakieltä. Briteissä tällaisia ihmisiä kutsutaan posheiksi.
Oletko kirjolla? Äärimmäisen harva suomalainen natiivipuhuja PUHUU täydellistä kirjakieltä.
Ja eihän tuo ainakaan edes kirjoittanut kirjakieltä.
Pronomini suomen kielessä ei edelleenkään ole pakollinen edes kirjallisessa kielessä,
Ei puhuttu pakollisuudesta vaan ihan siitä, että suomea opiskeleville sitä opetetaan eikä kukaan niin todellisuudessa sano.
Hyvin sievä mimmi aloitus videossa.
Eikä vaan puhekieli, mutta kaikilla on vielä jokin murre!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olen yksi harvoja poikkeuksia. Puhun lähes yksinomaan kirjakieltä. Briteissä tällaisia ihmisiä kutsutaan posheiksi.
Oletko kirjolla? Äärimmäisen harva suomalainen natiivipuhuja PUHUU täydellistä kirjakieltä.
Ja eihän tuo ainakaan edes kirjoittanut kirjakieltä.
Pronomini suomen kielessä ei edelleenkään ole pakollinen edes kirjallisessa kielessä,
Ei puhuttu pakollisuudesta vaan ihan siitä, että suomea opiskeleville sitä opetetaan eikä kukaan niin todellisuudessa sano.
Kyllä. Mutta ymmärtämisen kannalta vaikeinta on varmasti, että ääntämisessä vedetään niin sanotusti mutkat suoraksi ja hävitetään konsonantteja keskeltä täysin tarkoituksella. Jos tämä yhdistetään vielä nopeaan tyyliin puhua, ei vierasmaalainen tajua yhtään mitään.
Kielten oppiminen ei aina ole niin helppoa kuin jotkut kuvittelee.
Moni luulee osaavansa englantia kun puhuu jenkkileffaa, uutta esperantoa mutta se on vain yksi, tosin laajalle levinnyt versio kielestä.
No onhan nyt esimerkiksi BBC-englantikin aika kaukana siitä, mitä ihan pääkaupunginkin kaduilla puhutaan. Ei suomi ole mitenkään ainutlaatuinen tässä.
Vierailija kirjoitti:
Opiskelijat ovat sanoneet, että kun he ovat opiskelleet kieltä ja harjoitelleet standardi suomea ja sitten kun he menevät ihmisten ilmoille ja alkavat kuuntelemaan tai ovat vuorovaikutuksessa suomalaisten kanssa, niin KUKAAN, siis EI KUKAAN, puhu sitä kirjakieltä, mitä heille on opetettu ja he ovat erittäin hämmentyneitä tästä näin suuresta erosta. Heistä tuntuu, että heidän pitäisi opetella kaksi kieltä, standardisoitu suomen kirjakieli ja siihen päälle sitten se puhekieli, jota ihmiset oikeasti puhuvat.
Kirjakieli on silti välttämätöntä oppia jos haluaa osata suomea.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olen yksi harvoja poikkeuksia. Puhun lähes yksinomaan kirjakieltä. Briteissä tällaisia ihmisiä kutsutaan posheiksi.
Oletko kirjolla? Äärimmäisen harva suomalainen natiivipuhuja PUHUU täydellistä kirjakieltä.
Ja eihän tuo ainakaan edes kirjoittanut kirjakieltä.
Pronomini suomen kielessä ei edelleenkään ole pakollinen edes kirjallisessa kielessä,
Ei puhuttu pakollisuudesta vaan ihan siitä, että suomea opiskeleville sitä opetetaan eikä kukaan niin todellisuudessa sano.
No todellakin käytetään persoonapronomineja eli mä, sä, se, hän, me, te, he ihan PUHEkielessä.
Käytetään ja välillä ei käytetä. Muttei kukaan PUHU niin, ettei ikinä sanoisi noita.
Onhan englannissakin omat murteensa ja aksenttinsa.
Vierailija kirjoitti:
Kielten oppiminen ei aina ole niin helppoa kuin jotkut kuvittelee.
Moni luulee osaavansa englantia kun puhuu jenkkileffaa, uutta esperantoa mutta se on vain yksi, tosin laajalle levinnyt versio kielestä.
Brittien big brother oli varsin valaiseva tässä suhteessa. Alkuun oli todella haastavaa tajuta mitä manchesterilaiset työväentaustaiset kilpailijat puhuivat. Yhdysvalloissa ei yhtä haastavia murteita ole.
https://youtube.com/shorts/Mh_fpDeJvCE?si=GcWVFsGtJ7laTDuM
Englannin opiskelijat ihmeissään: miksi Englanni kirjakieli eroaa niin paljon puhekielestä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Opiskelijat ovat sanoneet, että kun he ovat opiskelleet kieltä ja harjoitelleet standardi suomea ja sitten kun he menevät ihmisten ilmoille ja alkavat kuuntelemaan tai ovat vuorovaikutuksessa suomalaisten kanssa, niin KUKAAN, siis EI KUKAAN, puhu sitä kirjakieltä, mitä heille on opetettu ja he ovat erittäin hämmentyneitä tästä näin suuresta erosta. Heistä tuntuu, että heidän pitäisi opetella kaksi kieltä, standardisoitu suomen kirjakieli ja siihen päälle sitten se puhekieli, jota ihmiset oikeasti puhuvat.
Kirjakieli on silti välttämätöntä oppia jos haluaa osata suomea.
Niinhän meillekin se opetettiin viimeistään 7-vuotiaasta lähtien kun menimme kouluun. Kaikki oppikirjat, kirjat, lehdet ovat sillä kirjakielellä. Me olemme oppineet kirjakielen samalla, kun opettelimme lukemaan ja kirjoittamaan.
Sitä ennen kotona ym. kuulimme lapsena ainoastaan sitä puhekieltä. Toki, jos meille luettiin satuja tai kirjoja ääneen, altistuimme ennen koulua jo kirjakielelle.
Vierailija kirjoitti:
https://youtube.com/shorts/Mh_fpDeJvCE?si=GcWVFsGtJ7laTDuM
Englannin opiskelijat ihmeissään: miksi Englanni kirjakieli eroaa niin paljon puhekielestä.
Ei eroa lähellekään niin paljon kuin suomen yleinen puhekieli vs. standardisoitu kirjakieli.
Vierailija kirjoitti:
Pälä pälä taas.
Menepäs Jonne tekemään läksyjä - kirjakielellä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
https://youtube.com/shorts/Mh_fpDeJvCE?si=GcWVFsGtJ7laTDuM
Englannin opiskelijat ihmeissään: miksi Englanni kirjakieli eroaa niin paljon puhekielestä.
Ei eroa lähellekään niin paljon kuin suomen yleinen puhekieli vs. standardisoitu kirjakieli.
Esimerkiksi tuo kouluhan lausutaan ihan samoin kuin kirjoitetaan eikun
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olen yksi harvoja poikkeuksia. Puhun lähes yksinomaan kirjakieltä. Briteissä tällaisia ihmisiä kutsutaan posheiksi.
Oletko kirjolla? Äärimmäisen harva suomalainen natiivipuhuja PUHUU täydellistä kirjakieltä.
Ja eihän tuo ainakaan edes kirjoittanut kirjakieltä.
Pronomini suomen kielessä ei edelleenkään ole pakollinen edes kirjallisessa kielessä,
Ei puhuttu pakollisuudesta vaan ihan siitä, että suomea opiskeleville sitä opetetaan eikä kukaan niin todellisuudessa sano.
Miten korjaisit tilanteen?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kielten oppiminen ei aina ole niin helppoa kuin jotkut kuvittelee.
Moni luulee osaavansa englantia kun puhuu jenkkileffaa, uutta esperantoa mutta se on vain yksi, tosin laajalle levinnyt versio kielestä.
Brittien big brother oli varsin valaiseva tässä suhteessa. Alkuun oli todella haastavaa tajuta mitä manchesterilaiset työväentaustaiset kilpailijat puhuivat. Yhdysvalloissa ei yhtä haastavia murteita ole.
No enpä tiedä. Texasilaisten puheesta ei ota selvää erkkikään.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olen yksi harvoja poikkeuksia. Puhun lähes yksinomaan kirjakieltä. Briteissä tällaisia ihmisiä kutsutaan posheiksi.
Oletko kirjolla? Äärimmäisen harva suomalainen natiivipuhuja PUHUU täydellistä kirjakieltä.
Ja eihän tuo ainakaan edes kirjoittanut kirjakieltä.
Pronomini suomen kielessä ei edelleenkään ole pakollinen edes kirjallisessa kielessä,
Ei puhuttu pakollisuudesta vaan ihan siitä, että suomea opiskeleville sitä opetetaan eikä kukaan niin todellisuudessa sano.
Miten korjaisit tilanteen?
Suomen kielen opiskelijoille pitäisi järjestää erikseen puhesuomen kursseja. Eli kun ovat ensin opetelleet alkeet siitä kirjakielestä.
Pronomini suomen kielessä ei edelleenkään ole pakollinen edes kirjallisessa kielessä,