Panini on italiaa ja tarkoittaa useita, ei yhtä leipää
Jatkossa tämä on syytä muistaa, kun tilaamme sen pitkulaisen tuotteen, joka on siis oikein ilmaistuna Panin, ei Panini.
Kommentit (41)
Vierailija kirjoitti:
"Panini on italiaa ja tarkoittaa useita, ei yhtä leipää" Onko Panin yksi leipä?
Un panino on yksi leipä. Lopussa on o-kirjain.
Mikäli saan vain yhden paninon tilatessani paninin, haastan paikan oikeuteen.
Vierailija kirjoitti:
Panin on patonki joka on halkaistu .
Mikä sen nimi on jos se ei ole halkaistu?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"Ja siellä ei myöskään tilata espressoa vaan normale."
Tai ihan vaan caffè.
Ei vaan caffe normale per favore.
Tilaamalla un caffe saat eteesi espresson.
Paikalliset sanovat normale.
T. Milanossa asunut
Asuin myös Milanossa enkä koskaan kuullutkaan normalesta, mutta tämä oli kauan aikaa sitten.
No tee itse omat patongit vehnäjauho ja uunissa .
Vieluhullu italialainen YouTube Niccolo pacanini
Napolissa varastetaan enemmän kun Milanossa .
X tarkoittaa 10 . V tarkoittaa viisi.
Jopa oli typerä ja nokkava aloitus, varmaan joku besserwisser-italia-asiantuntija asialla.
Panini on suomeksi pikkusämpylä. Mutta sanalla viitataan myös täytettyyn leipään. Niissä panineissa, joita meillä kaupoissa ym. myydään, on kaksi leipäpuolikasta vastakkain ja täytettä välissä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"Ja siellä ei myöskään tilata espressoa vaan normale."
Tai ihan vaan caffè.
Ei vaan caffe normale per favore.
Tilaamalla un caffe saat eteesi espresson.
Paikalliset sanovat normale.
T. Milanossa asunutAsuin myös Milanossa enkä koskaan kuullutkaan normalesta, mutta tämä oli kauan aikaa sitten.
Oletko yllättynyt että kieli muuttuu?
Vierailija kirjoitti:
Olen aina hämmästellyt tätä kielellistä mokaa.
kuten jalopeeno vst jalapeno. mutta asia tulee selväksi- joten annan puhekielen olla vaikka noin. pitsaa tilatessa hekin ovat saaneet oikean tuotteen sisältöineen ja onhan noita panniinien, paninien jopa banniinoiden ostajia ja ostoskorissa on se haluamansa.
ihan hyviä muuten silloin tällöin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"Ja siellä ei myöskään tilata espressoa vaan normale."
Tai ihan vaan caffè.
Ei vaan caffe normale per favore.
Tilaamalla un caffe saat eteesi espresson.
Paikalliset sanovat normale.
T. Milanossa asunutAsuin myös Milanossa enkä koskaan kuullutkaan normalesta, mutta tämä oli kauan aikaa sitten.
Oletko yllättynyt että kieli muuttuu?
En, tapahtuuhan sitä kaikissa kielissä. Ehkä monenlaisten kahvijuomien tullessa markkinoille, italialaisille espresso on se standardi, eli normale. Itse pyydän Italiassa caffen ja saan haluamani.
Maassa maan tavalla, eiväthän muutkaan lainasanat käyttäydy suomen kielessä samalla tavalla kuin alkuperäiskielellä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jos Italiassa pyytää latten, saa maitoa. Café latten pyytämällä saa kahvin jossa on maitoa.
Ja siellä ei myöskään tilata espressoa vaan normale.
Tai yleisemmin pelkkä caffe. Se on aina espresso
Italiasta YouTube Pavarotti YouTube Niccolo Paganini