Miksi joillakin eurooppalaisilla kaupungeilla on suomennetut nimet mutta ei yhdelläkään amerikkalaisella kaupungilla?
Tukholma, Lontoo, Berliini, Pariisi, Rooma, Kööpenhamina, Moskova, Varsova, ...jne
Lähinnä pääkaupungit on saaneet suomennoksia, mutta ei kuitenkin juuri muita suurkaupunkeja kuten Liverpool, Manchester, München, Barcelona, Madrid..
Ja yhtään amerikkalaisen kaupungin suomennosta ei taida löytyä?
Miksei Uusi Jorkki , Loso Enkelit, Pilatelia suomennoksia löydy?
Jospa suomennettaisiin kaikki loputkin miljoonakaupungit kun on joskus sille tielle lähdetty mutta jätetty homma puolitiehen.
Kommentit (48)
New York on espanjaksi Nueva York.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tuttuus ja läheisyys. Kielitoimiston sivuilta voi lukea lisää.
Björneborg silti ole Karhulinna. Tai Göteborg Jöötipori.
Jööttepori
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tuttuus ja läheisyys. Kielitoimiston sivuilta voi lukea lisää.
Björneborg silti ole Karhulinna. Tai Göteborg Jöötipori.
Jööttepori
Onko kaikki muut suomennettu sanatarkasti kuten lausutaan?
Muistaisin, että jostain luin aikanaan, että nuo vanhat eurooppalaiset kaupungit saivat suomalaisten suussa tutumman muotoisen nimen siihen aikaan, kun Hansa-liitto kävi kauppaa Euroopassa. Tiedättekös, mikä tuttu kaupunki tunnettiin aikoinaan nimellä Rääveli, muilla kielillä Reval?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tuttuus ja läheisyys. Kielitoimiston sivuilta voi lukea lisää.
Björneborg silti ole Karhulinna. Tai Göteborg Jöötipori.
Jööttepori
Onko kaikki muut suomennettu sanatarkasti kuten lausutaan?
No voisihan se olla myös Jöötilinna.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tuttuus ja läheisyys. Kielitoimiston sivuilta voi lukea lisää.
Björneborg silti ole Karhulinna. Tai Göteborg Jöötipori.
Jööttepori
Onko kaikki muut suomennettu sanatarkasti kuten lausutaan?
No voisihan se olla myös Jöötilinna.
Puuttuu mielleyhtymä Porin pohjasakkaan.
Vierailija kirjoitti:
Muistaisin, että jostain luin aikanaan, että nuo vanhat eurooppalaiset kaupungit saivat suomalaisten suussa tutumman muotoisen nimen siihen aikaan, kun Hansa-liitto kävi kauppaa Euroopassa. Tiedättekös, mikä tuttu kaupunki tunnettiin aikoinaan nimellä Rääveli, muilla kielillä Reval?
Se on Tanskalaisten kaupunki.
Vanhat perinteet. Enää ei suomenneta hallitsijoiden nimiä kuten aikanaan. Ison-Britannian kuningas Georg Ludwig on suomeksi Yrjö I, koska näin on aikanaan suomennettu eikä sitä enää muuteta.
Jos tulevaisuudessa kuninkaaksi tulisi George VI niin sitä ei suomennettaisi Yrjö VI vaan se olisi George VI
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tuttuus ja läheisyys. Kielitoimiston sivuilta voi lukea lisää.
Björneborg silti ole Karhulinna. Tai Göteborg Jöötipori.
Götebori olisi kai goottien tai Götan linna.
Kaikenlaista se lukemattomuus ja yleissivistyksen puute teettääkin.
Vierailija kirjoitti:
Vanhat perinteet. Enää ei suomenneta hallitsijoiden nimiä kuten aikanaan. Ison-Britannian kuningas Georg Ludwig on suomeksi Yrjö I, koska näin on aikanaan suomennettu eikä sitä enää muuteta.
Jos tulevaisuudessa kuninkaaksi tulisi George VI niin sitä ei suomennettaisi Yrjö VI vaan se olisi George VI
Suomentamiskäytännön vielä vallitsessa kyseisen valtion kuninkaana on jo ollut Yrjö VI vuosina 1936-1952, joten seuraava samanniminen olisi suomentamattomana George VII.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vanhat perinteet. Enää ei suomenneta hallitsijoiden nimiä kuten aikanaan. Ison-Britannian kuningas Georg Ludwig on suomeksi Yrjö I, koska näin on aikanaan suomennettu eikä sitä enää muuteta.
Jos tulevaisuudessa kuninkaaksi tulisi George VI niin sitä ei suomennettaisi Yrjö VI vaan se olisi George VI
Suomentamiskäytännön vielä vallitsessa kyseisen valtion kuninkaana on jo ollut Yrjö VI vuosina 1936-1952, joten seuraava samanniminen olisi suomentamattomana George VII.
Siis Yrjö VII!!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tuttuus ja läheisyys. Kielitoimiston sivuilta voi lukea lisää.
Björneborg silti ole Karhulinna. Tai Göteborg Jöötipori.
Jööttepori
Onko kaikki muut suomennettu sanatarkasti kuten lausutaan?
No voisihan se olla myös Jöötilinna.
Entäs Malmisaari?
Vierailija kirjoitti:
Muistaisin, että jostain luin aikanaan, että nuo vanhat eurooppalaiset kaupungit saivat suomalaisten suussa tutumman muotoisen nimen siihen aikaan, kun Hansa-liitto kävi kauppaa Euroopassa. Tiedättekös, mikä tuttu kaupunki tunnettiin aikoinaan nimellä Rääveli, muilla kielillä Reval?
Tähän onkin jo vastattu, mutta muistattekos, mikä kaupunki tunnettiin aikoinaan nimellä Dorpat?
Vierailija kirjoitti:
Koska Eurooppalaiset pääkaupungit ovat vanhempia. Niillä on ollut suomenkieliset nimet jo ennen kuin Amerikka on löydetty.
Amerikassa on ollut asutusta vuosituhansia ennen kuin joku Amerigo Vespucci sinne mantereelle rantautui. Kolumbushan luuli tulleensa LÄNSI-Intiaan (vaikka lähestyi idästä, idiootti) ja kävi vain Karibian saarilla.
Vierailija kirjoitti:
Uusi York
Enkeltenkaupunki
Oklahomakaupunki
Feeniks
Jacksonkylä
Kolumbus
Nashkylä
Memfis
Albakurki
Sakramentto
Kansaskaupunki
Coloradon Lähteet
Pitkäranta
Minneakaupunki
Leipurinpelto
Clevemaa
Uusi Orleans
Kristuksen Ruumis
Pyhä Ana
Pyhä Luis
Puhveli
Seppele
Suolajärvikaupunki
Morenolaakso
Vaatimaton
Pikku Kivi
Siouxin Putoukset
Ylimaan Puisto
Suuret Nopeat
Pembroken Männyt
Valtamerensyrjä
Yllätys
Ruusukylä
Pyhämetsä
Jousipelto
Palmulahti
Voittokylä
Länsilaakson Kaupunki
Uusi Satama
Pyöreä Kivi
Päärynämaa
Tuhat Tammea
Itsenäisyys
Laskutus
Kiitos. Nämä oli loistavia. 🤩💯💯
Pitäis kyllä suomentaa jotkut nimet esim Massachusetts
Vierailija kirjoitti:
Uusi York
Enkeltenkaupunki
Oklahomakaupunki
Feeniks
Jacksonkylä
Kolumbus
Nashkylä
Memfis
Albakurki
Sakramentto
Kansaskaupunki
Coloradon Lähteet
Pitkäranta
Minneakaupunki
Leipurinpelto
Clevemaa
Uusi Orleans
Kristuksen Ruumis
Pyhä Ana
Pyhä Luis
Puhveli
Seppele
Suolajärvikaupunki
Morenolaakso
Vaatimaton
Pikku Kivi
Siouxin Putoukset
Ylimaan Puisto
Suuret Nopeat
Pembroken Männyt
Valtamerensyrjä
Yllätys
Ruusukylä
Pyhämetsä
Jousipelto
Palmulahti
Voittokylä
Länsilaakson Kaupunki
Uusi Satama
Pyöreä Kivi
Päärynämaa
Tuhat Tammea
Itsenäisyys
Laskutus
Mikä kaupunki on Kristuksen ruumis?
Björneborg silti ole Karhulinna. Tai Göteborg Jöötipori.