Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Miksi joillakin eurooppalaisilla kaupungeilla on suomennetut nimet mutta ei yhdelläkään amerikkalaisella kaupungilla?

Vierailija
06.10.2025 |

Tukholma, Lontoo, Berliini, Pariisi, Rooma, Kööpenhamina, Moskova, Varsova, ...jne

Lähinnä pääkaupungit on saaneet suomennoksia, mutta ei kuitenkin juuri muita suurkaupunkeja kuten Liverpool, Manchester, München, Barcelona, Madrid.. 

 

Ja yhtään amerikkalaisen kaupungin suomennosta ei taida löytyä?

Miksei Uusi Jorkki , Loso Enkelit, Pilatelia suomennoksia löydy?

Jospa suomennettaisiin kaikki loputkin miljoonakaupungit kun on joskus sille tielle lähdetty mutta jätetty homma puolitiehen.

 

 

Kommentit (48)

Vierailija
21/48 |
06.10.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Tuttuus ja läheisyys.  Kielitoimiston sivuilta voi lukea lisää.

Björneborg silti ole Karhulinna. Tai Göteborg Jöötipori.

Vierailija
22/48 |
06.10.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

New York on espanjaksi Nueva York. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/48 |
06.10.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Tuttuus ja läheisyys.  Kielitoimiston sivuilta voi lukea lisää.

Björneborg silti ole Karhulinna. Tai Göteborg Jöötipori.

Jööttepori

Vierailija
24/48 |
06.10.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Tuttuus ja läheisyys.  Kielitoimiston sivuilta voi lukea lisää.

Björneborg silti ole Karhulinna. Tai Göteborg Jöötipori.

Jööttepori

Onko kaikki muut suomennettu sanatarkasti kuten lausutaan?

Vierailija
25/48 |
06.10.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Muistaisin, että jostain luin aikanaan, että nuo vanhat eurooppalaiset kaupungit saivat suomalaisten suussa tutumman muotoisen nimen siihen aikaan, kun Hansa-liitto kävi kauppaa Euroopassa. Tiedättekös, mikä tuttu kaupunki tunnettiin aikoinaan nimellä Rääveli, muilla kielillä Reval?

Vierailija
26/48 |
06.10.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Tuttuus ja läheisyys.  Kielitoimiston sivuilta voi lukea lisää.

Björneborg silti ole Karhulinna. Tai Göteborg Jöötipori.

Jööttepori

Onko kaikki muut suomennettu sanatarkasti kuten lausutaan?

No voisihan se olla myös Jöötilinna. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/48 |
06.10.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Tuttuus ja läheisyys.  Kielitoimiston sivuilta voi lukea lisää.

Björneborg silti ole Karhulinna. Tai Göteborg Jöötipori.

Jööttepori

Onko kaikki muut suomennettu sanatarkasti kuten lausutaan?

No voisihan se olla myös Jöötilinna. 

Puuttuu mielleyhtymä Porin pohjasakkaan.

Vierailija
28/48 |
06.10.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Muistaisin, että jostain luin aikanaan, että nuo vanhat eurooppalaiset kaupungit saivat suomalaisten suussa tutumman muotoisen nimen siihen aikaan, kun Hansa-liitto kävi kauppaa Euroopassa. Tiedättekös, mikä tuttu kaupunki tunnettiin aikoinaan nimellä Rääveli, muilla kielillä Reval?

Se on Tanskalaisten kaupunki.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/48 |
06.10.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vanhat perinteet. Enää ei suomenneta hallitsijoiden nimiä kuten aikanaan. Ison-Britannian kuningas Georg Ludwig on suomeksi Yrjö I, koska näin on aikanaan suomennettu eikä sitä enää muuteta.

Jos tulevaisuudessa kuninkaaksi tulisi George VI niin sitä ei suomennettaisi Yrjö VI vaan se olisi George VI

Vierailija
30/48 |
06.10.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Maksa-allas

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/48 |
06.10.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Tuttuus ja läheisyys.  Kielitoimiston sivuilta voi lukea lisää.

Björneborg silti ole Karhulinna. Tai Göteborg Jöötipori.

Götebori olisi kai goottien tai Götan linna.

Vierailija
32/48 |
06.10.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kaikenlaista se lukemattomuus ja yleissivistyksen puute teettääkin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/48 |
06.10.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vanhat perinteet. Enää ei suomenneta hallitsijoiden nimiä kuten aikanaan. Ison-Britannian kuningas Georg Ludwig on suomeksi Yrjö I, koska näin on aikanaan suomennettu eikä sitä enää muuteta.

Jos tulevaisuudessa kuninkaaksi tulisi George VI niin sitä ei suomennettaisi Yrjö VI vaan se olisi George VI

Suomentamiskäytännön vielä vallitsessa kyseisen valtion kuninkaana on jo ollut Yrjö VI vuosina 1936-1952, joten seuraava samanniminen olisi suomentamattomana George VII.

Vierailija
34/48 |
06.10.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vanhat perinteet. Enää ei suomenneta hallitsijoiden nimiä kuten aikanaan. Ison-Britannian kuningas Georg Ludwig on suomeksi Yrjö I, koska näin on aikanaan suomennettu eikä sitä enää muuteta.

Jos tulevaisuudessa kuninkaaksi tulisi George VI niin sitä ei suomennettaisi Yrjö VI vaan se olisi George VI

Suomentamiskäytännön vielä vallitsessa kyseisen valtion kuninkaana on jo ollut Yrjö VI vuosina 1936-1952, joten seuraava samanniminen olisi suomentamattomana George VII.

Siis Yrjö VII!! 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/48 |
06.10.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Tuttuus ja läheisyys.  Kielitoimiston sivuilta voi lukea lisää.

Björneborg silti ole Karhulinna. Tai Göteborg Jöötipori.

Jööttepori

Onko kaikki muut suomennettu sanatarkasti kuten lausutaan?

No voisihan se olla myös Jöötilinna. 

Entäs Malmisaari?

Vierailija
36/48 |
06.10.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Muistaisin, että jostain luin aikanaan, että nuo vanhat eurooppalaiset kaupungit saivat suomalaisten suussa tutumman muotoisen nimen siihen aikaan, kun Hansa-liitto kävi kauppaa Euroopassa. Tiedättekös, mikä tuttu kaupunki tunnettiin aikoinaan nimellä Rääveli, muilla kielillä Reval?

Tähän onkin jo vastattu, mutta muistattekos, mikä kaupunki tunnettiin aikoinaan nimellä Dorpat?

Vierailija
37/48 |
06.10.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Koska Eurooppalaiset pääkaupungit ovat vanhempia. Niillä on ollut suomenkieliset nimet jo ennen kuin Amerikka on löydetty.

Amerikassa on ollut asutusta vuosituhansia ennen kuin joku Amerigo Vespucci sinne mantereelle rantautui. Kolumbushan luuli tulleensa LÄNSI-Intiaan (vaikka lähestyi idästä, idiootti) ja kävi vain Karibian saarilla.

Vierailija
38/48 |
06.10.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Uusi York

Enkeltenkaupunki

Oklahomakaupunki

Feeniks

Jacksonkylä

Kolumbus

Nashkylä

Memfis

Albakurki

Sakramentto

Kansaskaupunki

Coloradon Lähteet

Pitkäranta

Minneakaupunki

Leipurinpelto

Clevemaa

Uusi Orleans

Kristuksen Ruumis

Pyhä Ana

Pyhä Luis

Puhveli

Seppele

Suolajärvikaupunki

Morenolaakso

Vaatimaton

Pikku Kivi

Siouxin Putoukset

Ylimaan Puisto

Suuret Nopeat

Pembroken Männyt

Valtamerensyrjä

Yllätys

Ruusukylä

Pyhämetsä

Jousipelto

Palmulahti

Voittokylä

Länsilaakson Kaupunki

Uusi Satama

Pyöreä Kivi

Päärynämaa

Tuhat Tammea

Itsenäisyys

Laskutus

 

Kiitos. Nämä oli loistavia. 🤩💯💯

Vierailija
39/48 |
06.10.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pitäis kyllä suomentaa jotkut nimet esim Massachusetts 

Vierailija
40/48 |
06.10.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Uusi York

Enkeltenkaupunki

Oklahomakaupunki

Feeniks

Jacksonkylä

Kolumbus

Nashkylä

Memfis

Albakurki

Sakramentto

Kansaskaupunki

Coloradon Lähteet

Pitkäranta

Minneakaupunki

Leipurinpelto

Clevemaa

Uusi Orleans

Kristuksen Ruumis

Pyhä Ana

Pyhä Luis

Puhveli

Seppele

Suolajärvikaupunki

Morenolaakso

Vaatimaton

Pikku Kivi

Siouxin Putoukset

Ylimaan Puisto

Suuret Nopeat

Pembroken Männyt

Valtamerensyrjä

Yllätys

Ruusukylä

Pyhämetsä

Jousipelto

Palmulahti

Voittokylä

Länsilaakson Kaupunki

Uusi Satama

Pyöreä Kivi

Päärynämaa

Tuhat Tammea

Itsenäisyys

Laskutus

 

 

 

 

 

Mikä kaupunki on Kristuksen ruumis?