Vanhoja sanoja (mitä nykyisin ei ymmärretä) SELITYKSINEEN, kiitos!
Minulla ja varmaan muutamalla muullakin on vaikeaa ymmärtää menneiden sukupolvien käyttämää kieltä. Minä ainakin haluaisin ymmärtää ja siksi nyt kyselenkin täällä. Autetaan toisiamme!
Itsellä vaivaamaan ovat jääneet ainakin nämä:
terhakka (Terhakka tuo Kimmo-poika ratsumies on varmaan oiva...)
ternehinen (... Nukkumatin kanssa kantaa ternehiseen Höyhensaarehen, heijaa!)
lättähattu (Lättähattujen vanhainkoti missä elvis vielä sois, lättähattujen vanhainkoti missä kovis olla vois...)
elvis (elvis has left the building)
On minulla varmasti muitakin, nämä nyt tulivat vain näin yhtäkkiä mieleen.
Kiitos!
Kommentit (625)
Vaihtanut hiippakuntaa, on taivaallisessa kuorossa tai heittänyt lusikan nurkkaan. Henkilö kuollut mahdollisesti.
Vierailija kirjoitti:
En itsekään ihan täysin tiedä, mitä se tarkoittaa, mutta joissakin lasten saduissa tai runoissa sitä on ennen käytetty. Liittyy tosiaan juuri uneen, nukahtamiseen ja Nukkumattiin.
Olen käsittänyt sen olevan jonkinlainen taivaanrannan tapainen kaunis kajastus unten mailla. Olen kuullut tai lukenut sellaisesta kuin illan tai aamun terhen.
Jossain sadussa terheniset tanssivat, olisivatko olleet jotain unenkeijukaisia. Hyvin vanha sana kyllä eikä ole käytetty enää varmaan viiteenkymmeneen vuoteen missään.
https://fi.wikipedia.org/wiki/Suomalaisen_taruston_maantiede sanoo aiheesta:
Utuinen niemi
Utuinen niemi tai terheninen (=sumuinen) saari on hyvin yleisesti kansantarinoissa esiintyvä paikka tai paikan kuvaus. Joissain kertomuksissa se sijaitsee matkan varrella Pohjolaan mentäessä. Utuisella niemellä tuskin viitataan järjestelmällisesti mihinkään oikeaan niemeen, vaan se on yleensä runollinen elementti, joka on helposti muistettavissa toisintoineen: nenässä utuisen niemen, päässä saaren ternehisen. Aku Ankka -tarinassa Sammon Salaisuus utuinen niemi kuitenkin paikallistetaan Mustasaareen.
Niemi esiintyy monissa yhteyksissä: neidot viettävät siellä aikaa ja huutelevat ohikulkijoille, Väinämöinen veistää ja soittaa kanneltaan, Aino hukuttautuu, Ison tammen ravinteiksi kerätään kaislaa, jotka Tursas polttaa, ja Sampoa jopa suunniteltiin vietäväksi sinne.
Kamferitippoja - tuota monipuolista lääkettä käytetään vielä tänäkin päivänä. Lapsille sitä annettiin maitoon sekoitettuna mitä moninaisimpiin vaivoihin. Menee se sokeripalaan tiputettuna vieläkin.
Noidannuoli saattoi tarkoittaa myös iskiasta.
Jos joku tosissaan ei tiedä tuota Elvistä, niin googlaamalla se löytyy heti. Ei kenenkään kannata ruveta täällä selvittelemään.
Vanha vihtahousu. Yksi nuori nainen ei tiennyt tätä. Sehän on kansankielellä paholainen, eli piru, eli sieluvihollinen eli perkele tai saatana.
Vierailija kirjoitti:
Noidannuoli saattoi tarkoittaa myös iskiasta.
Jos joku tosissaan ei tiedä tuota Elvistä, niin googlaamalla se löytyy heti. Ei kenenkään kannata ruveta täällä selvittelemään.
Vanha vihtahousu. Yksi nuori nainen ei tiennyt tätä. Sehän on kansankielellä paholainen, eli piru, eli sieluvihollinen eli perkele tai saatana.
Noidannuoli on eri asia kuin iskias.
Olen tekeminen. Se on jäsenten venyttele mistä.
Mutta mistähän nuo sellaiset ilmaisut, kuin "hän viihdytteleikse, tai viillytteleikse itseään" oikein tulee. Tiedän kyllä mitä ne merkitsee, mutta mistä tuo ilmaisumuoto on peräisin?
Olen kuullut myös sanottavan, että lapsi juoksenteleikse. Eli siis juoksentelee. Jotenkin sotii kielioppia vastaan.
Vierailija kirjoitti:
Olen tekeminen. Se on jäsenten venyttele mistä.
Mutta mistähän nuo sellaiset ilmaisut, kuin "hän viihdytteleikse, tai viillytteleikse itseään" oikein tulee. Tiedän kyllä mitä ne merkitsee, mutta mistä tuo ilmaisumuoto on peräisin?
Olen kuullut myös sanottavan, että lapsi juoksenteleikse. Eli siis juoksentelee. Jotenkin sotii kielioppia vastaan.
Oho, nyt teki kännykkä tepposet. Tarkoitin sanaa "oljenteleminen."
Ei meinannut millään hyväksyä tuota sanaa. Kännykkäkin on liian nuori...
Kasarilla Itä-Helsingissä "biitti" tarkoitti nuuskaa, ei rytmiä.
Karamelli oli "bägy".
koputa joka päivä hieman käen pesää,,,
Vierailija kirjoitti:
Vähäsen ohi aiheen, mutta minua nin ärsyttää, kun jotain sanoja ei osata käyttää kunnolla, vaikka yleisesti katsottuna ymmärretään kyllä sen tarkoitus:
Kovin monesti kuulee sanottavan " Mä DIGGAAN SIITÄ " vaikka pitäisi olla " DIGGAAN SITÄ " !
Neon2 lauloi oikein: " ...... unelmaa jossa kaikki MUA DIGGAA ....... " ( ei siis MUSTA , vaan MUA ! )
Diggaa ei siis tarkoita tykkää vaan FANITTAA, IHAILEE
Ei mulla muuta
Nykyään on järjettömän yleistä käyttää vääriä sijamuotoja verbien kanssa. Esim. Epäilty oli syyllistynyt rikoksesta. Ja muita vastaavia ihan jatkuvasti äidinkielisten puhujien suusta. Ihmiset eivät enää lue, joten kai se sitten on sitä, että kielikorva jää vajaaksi eikä kerro edes omasta äidinkielestä, mikä muoto on oikein. En itsekään todellakaan kirjoita tai puhu täydellisesti, mutta kyllä särähtää korvaan nämä pahimmat.
Kuka tietää, mikä oli kerpeikkari? Ennen sillä peloteltiin lapsia, mutta mitä se itse asiassa tarkoitti?
Mitä oli pikanelli?
Mitä oli sikuri?
Mitä oli ilskapi?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vähäsen ohi aiheen, mutta minua nin ärsyttää, kun jotain sanoja ei osata käyttää kunnolla, vaikka yleisesti katsottuna ymmärretään kyllä sen tarkoitus:
Kovin monesti kuulee sanottavan " Mä DIGGAAN SIITÄ " vaikka pitäisi olla " DIGGAAN SITÄ " !
Neon2 lauloi oikein: " ...... unelmaa jossa kaikki MUA DIGGAA ....... " ( ei siis MUSTA , vaan MUA ! )
Diggaa ei siis tarkoita tykkää vaan FANITTAA, IHAILEE
Ei mulla muuta
Nykyään on järjettömän yleistä käyttää vääriä sijamuotoja verbien kanssa. Esim. Epäilty oli syyllistynyt rikoksesta. Ja muita vastaavia ihan jatkuvasti äidinkielisten puhujien suusta. Ihmiset eivät enää lue, joten kai se sitten on sitä, että kielikorva jää vajaaksi eikä kerro edes omasta äidinkielestä, mikä muoto on oikein. En itsekään todellakaan kirjoita tai puhu täydellisesti, mutta kyllä särähtää korvaan n
Kannattaa lukea, niin on tulevaisuudessa eliittiä.
Sairaus nimeltä ohimovika. Puhe oli tyrästä.
Ennen myös yleinen kuolinsyy oli sisusvika. Liekkö sitten syöpä?
Sopertaa. Ilmeisesti jotain murretta.
Vierailija kirjoitti:
Sopertaa on puhua epäselvästi.
Ahaa, okei. Miksi sitten kirjoitettuun tekstiin vastataan: * mitä oikein yrität sopertaa?*
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sopertaa on puhua epäselvästi.
Ahaa, okei. Miksi sitten kirjoitettuun tekstiin vastataan: * mitä oikein yrität sopertaa?*
Varmaan samasta syystä kuin tekstarilla voi kuitata - kuulostaa hyvältä! Sanallinen viestintä on ihmisellä ensisijaisesti äänen välityksellä tapahtuvaa, niin ilmaukset noudattelee sen muotoja.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vähäsen ohi aiheen, mutta minua nin ärsyttää, kun jotain sanoja ei osata käyttää kunnolla, vaikka yleisesti katsottuna ymmärretään kyllä sen tarkoitus:
Kovin monesti kuulee sanottavan " Mä DIGGAAN SIITÄ " vaikka pitäisi olla " DIGGAAN SITÄ " !
Neon2 lauloi oikein: " ...... unelmaa jossa kaikki MUA DIGGAA ....... " ( ei siis MUSTA , vaan MUA ! )
Diggaa ei siis tarkoita tykkää vaan FANITTAA, IHAILEE
Ei mulla muuta
Nykyään on järjettömän yleistä käyttää vääriä sijamuotoja verbien kanssa. Esim. Epäilty oli syyllistynyt rikoksesta. Ja muita vastaavia ihan jatkuvasti äidinkielisten puhujien suusta. Ihmiset eivät enää lue, joten kai se sitten on sitä, että kielikorva jää vajaaksi eikä kerro edes omasta äidinkielestä, mikä muoto on oikein. En itsekään todellakaan kirjoita tai puhu täydellisesti, mutta kyllä särähtää korvaan n
Tämä on niin totta!
Suomen kielioppi on rapautumassa. "Täs on tällasii kivoi juttui " jne. Ja tuo mainoksen "pitäiskö tilaa?". Kuulostaa niin ärsyttävältä!
Mutta vielä enemmän ärsyttää sanojen ja lauseiden nykyääntäminen. Ilmeisesti amerikkalaista kopiointia.
Suomen kieltä on aina puhuttu etupainotteisesti. Nykyään sitä on nuorempi polvi alkanut puhua takapainotteisesti ja se on raskasta kuultavaa. Ei nyt varsinaisesti keskustellessa, mutta kun pidetään luentoa tai esitelmöidään, niin jo on tuskallista kuunnella.
Tämä rakennus on rakennettu kaksikymmentäluvuLLA. Sen rakensi Pietari RyttyläiNEN. Hän oli ammatiltaan nahKURI. Tämän yhteydessä oli nahkurINVERSTAS. Jne.
Hitto vieköön, haluan korvatulpat!
Mutta joo, jatketaan alkuperäisestä aiheesta. On aika mielenkiintoinen.
Väkevä, voimakas = Tulinen ruoka tai mauste.
Tekee Eetvarttia = Kylläpä sauna tekee hyvää.
Ojanisännän linimentti = Jalkoihin hierottava kipua helpottava öljy.
Haudo jalkojas = Kasvukipuja ja kipuja jaloissa helpotettiin lämpimässä vedessä sangossa. Uusi vesi vaihdettiin. Sitten säärystimet ja sukat.
Tiikerisalva = Kylmävoide niskaan, noidannuoleen. Osa ei halua sitä, vaan apteekin ei-viilentävän kipuvoiteen.
Noidannuoli = Niska jäykkä, kipeä, jäänyt tiettyyn asentoon jopa. Lääkevoide tarpeen ja lämpö. Jopa tulehduskipulääke.