Suomalaisten huono englanninkielen ääntäminen
Suomalaisten huono englanninkielen ääntäminen
olin toissavuonna kouluavustajana erityisluokilla 7-9 ja samalla myös 4-5 luokalla kun oli aikaa. molemmissa oli kielilahjakkaita oppilaita, jotka puhuivat paljon parempaa amerikan englantia kuin opettaja saati Suomen poliitikot. olivat katsoneet kuulemma netflixia ja äänsivät kuin amerikkalaiset, ihan täydellistä. muuten oli elämässä haasteita mutta englanti täydellinen. Sitten olin myöhemmin olin viime vuonna kyläkoulussa 6. luokan opettajana ja kaikki paitsi 2 kympin oppilasta lausuivat kaiken englannin ihan pä'in persettä ja olivat ylpeitä siitä että "täälläpä me puhutaan kimiräikkösenglantia"
sanoisin että syynä on se, että OPETTAJAT ei edes kielten opettajat osaa puhua englantia, koska siihen ei satsata yliopistolla. vain ne, jotka katsovat netflixia oppivat oikean amerikan englannin, ja muut juntit jäävät puhumaan kimiräikköstä, koska ei kiinnosta.
Kommentit (121)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Aksentit on toinen juttu, mutta minkä takia pitää lausua sanoja niin kuin ne kirjoitetaan. Esim Trump lausutaan tosi yleisesti jossain a-studiossa trump. Ärsyttävää.
Vielä pahempi oli bideen sen sijaan eettä olisi sanottu baiden. Äänsivät sanan kuin se olisi joku ruotsalainen nimi joka kirjoitetaan Bidén :D
Joo bidee sillä kuulema pestään alapää ja trump on oranki helppo lausua.
"ne, jotka katsovat netflixia oppivat oikean amerikan englannin, ja muut juntit jäävät puhumaan kimiräikköstä, koska ei kiinnosta."
Vain juntit puhuvat ämerikänengläntiä!
Vierailija kirjoitti:
Ei se ole mikään yllätys, että suomalaisille on englannin ääntämys vaikeampaa kuin vaikka ruotsalaisille. Ruotsalaiset puhuvat englannin sukukieltä, ja se on äänteellisesti ja sananpainotukseltaan huomattavasti lähempänä englantia kuin suomen kieli.
Varsinkin nuo vieraammat äänteet on sellaisia, että osa ihmisistä ei niitä lapsuuden kielten oppimisen herkkyyskauden kerta kaikkiaan enää opi ääntämään, ei millään. Samoin monelle on hyvin vaikeaa tietää mihin kohtaan sanaa paino kuuluisi ääntäessä laittaa, kun suomenkielessä se on kätevästi aina ensimmäisellä tavulla. Ja vaikka tietäisikin mihin painotus kuuluu, helposti se kuulostaa epäluontevalta, kun yrittää vaikka ääntää deVElopment tai miscelLANious oikein.
Mutta onneksi kommunikoinnissa tuo ääntämys ei ole niin tarkkaa, pääasia on että tulee ymmärretyksi. Ja suomalaisten englantia on yleensä helppo ymmärtää silloinkin, jos on selvä suomalainen aks
Kyllä muuten myös ruotsalaiset Stig Blomqvist ja Kalle Grundel ja suomenruotsalainen Marcus Grönholm vetivät aikoinaan aikamoista rallienglantia.
Aloittajalla tiedoksi, että on aivan sama miten englantia lausuu. Brittein saarilla on yli sata erilaista murretta ja monet niistä kuulostavat meidän rallienglannilta.
Menehän vierailulle.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei se ole mikään yllätys, että suomalaisille on englannin ääntämys vaikeampaa kuin vaikka ruotsalaisille. Ruotsalaiset puhuvat englannin sukukieltä, ja se on äänteellisesti ja sananpainotukseltaan huomattavasti lähempänä englantia kuin suomen kieli.
Varsinkin nuo vieraammat äänteet on sellaisia, että osa ihmisistä ei niitä lapsuuden kielten oppimisen herkkyyskauden kerta kaikkiaan enää opi ääntämään, ei millään. Samoin monelle on hyvin vaikeaa tietää mihin kohtaan sanaa paino kuuluisi ääntäessä laittaa, kun suomenkielessä se on kätevästi aina ensimmäisellä tavulla. Ja vaikka tietäisikin mihin painotus kuuluu, helposti se kuulostaa epäluontevalta, kun yrittää vaikka ääntää deVElopment tai miscelLANious oikein.
Mutta onneksi kommunikoinnissa tuo ääntämys ei ole niin tarkkaa, pääasia on että tulee ymmärretyksi. Ja suomalaisten englantia on yleensä helppo y
No rallikuskit eivät kai ole yleensä kovin pitkälle opiskelleita? Ei voi verrata esim. akateemisesti koulutettuun poliitikkoon, diplomaattiin tai yritysjohtajaan, joista monet ovat tohtoreita.
Amerikanenglanti on engannin kielen raiskaamista ja todellakin osoitus junttiudesta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mitä on oikea englannin lausuminen? Missä lausutaan oikein, missä ei?
Englannissa englantia tietty
Sielläpä vasta on jos minkälaista versiota asuma-alueesta riippuen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
tuu tees foor tööttituu
"two teas for thirtytwo" (Vennamo=)
Oikeammin kaskun mukaan: "Tuutiitutöötituu!" ( "Kaksi teetä huoneeseen numero 32!"; väitetty tilaus hotellissa New Yorkin matkalla )
Tuossa kaskussa on oleellista se, että Veikko Vennamon kirjallinen englanninkielentaito oli HYVÄ! ( sisältäen jopa englanninkielisiä julkaisuita ja tutkimuksiakin ), mutta hän ei ollut tottunut englannin käyttöön puhuttuna.
Itse asiasta kuultuna Vennamo oli kuulemma todistanut, että "Juuri tällaista englantia Viipurin Poikalyseossa opetettiin."
Kyseessä oli kyllä Ahti Karjalainen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
tuu tees foor tööttituu
"two teas for thirtytwo" (Vennamo=)
Oikeammin kaskun mukaan: "Tuutiitutöötituu!" ( "Kaksi teetä huoneeseen numero 32!"; väitetty tilaus hotellissa New Yorkin matkalla )
Tuossa kaskussa on oleellista se, että Veikko Vennamon kirjallinen englanninkielentaito oli HYVÄ! ( sisältäen jopa englanninkielisiä julkaisuita ja tutkimuksiakin ), mutta hän ei ollut tottunut englannin käyttöön puhuttuna.
Itse asiasta kuultuna Vennamo oli kuulemma todistanut, että "Juuri tällaista englantia Viipurin Poikalyseossa opetettiin."
Kyseessä oli kyllä Ahti Karjalainen.
Kyllä, tuo kasku liittyy Ahti Karjalaiseen, ei Veikko Vennamoon.
 
Vierailija kirjoitti:
Tein kielitutkinnon Jenkeissä, ja opettaja kehui, että Pohjoismaista Suomi mukaan lukien tulee parhaat englannin puhujat Hollannin ohella. Sen sijaan Etelä-Euroopassa puhutaan huonoa englantia.
Montako kieltä opettaja itse osasi äidinkielensä englannin lisäksi? - Niinpä!
Sitä paitsi vaatimus kielitaidosta on vanhentunut. Luulitteko että ulkomailla pitää ammattitaidon ohella olla rautainen kielitaito, jotta saa töitä? Ei tarvitse. Olin sairaalassa tutkimuksessa. Ympärillä hääräsi Nooan arkki. Mua lähestyi makeispatukasta tuttu hahmo. "Mina sinu kanuli. Sina huvin?" Sopotin rukouksen. Sitähän ne sopottaa kuulemma "suomalaistyöntekijätkin" nykyään taukohuoneessa pyllyt pystyssä.
Vierailija kirjoitti:
Mä olen tuommoinen joka en jotenkin melkein fysiologisesti pysty ääntämään sitä kirottua kieltä. Ei mun ääni taivu semmoisiin äänenkorkeuden vaihdoksiin kesken sanojen kuin mitä varsinkin britit tekee. Enkä pysty ääntämään semmoista th-äännettä kuin vaikka sanassa think, kyllä siitä tink vaan tulee. Tai sellaista outoa äännettä miten g äännetään sanassa ginger, siitä tulee vaan tsin- . Tai se miten englanninkieliset ääntää vaikka sanan alussa olevan t:n tai k:n, melkein th tai kh... Eli tö pöt englannilla mun täytyy mennä, ja olen töissä firmassa jossa puhutaan englantia joka päivä. Ei ole tässä 20 vuoden uran aikana mihinkään ääntämys parantunut, enää en jaksa sitä kyllä murehtia.
Muuten kyllä ymmärrän äänteiden vaikeuden, mutta tuossa th-äänteessä (esim. think) ei ole mitään vaikeaa, jos vain tietää, miten se tehdään. Todennäköisesti kukaan ei ole selittänyt sitä sinulle tarpeeksi hyvin ja oppisit sen kyllä, jos joku kunnolla näyttäisi ja harjoittelisit.
Tosin sitten se voi olla oikeasti vaikea, jos sinulla on niin kireä kielijänne, että et saa kielen kärkeä ulos suusta. Mutta jos pystyt näyttämään kieltä ja yläetuhampaat ovat tallella, niin th-äänne kyllä onnistuu.
Englanti onhan semmoista tökstöksiä suomalaiseen lauluun verrattuna. Ilmankos siitä tulee tankeroa.
Puhuvatko ap:n kuvitelmissa esim. italialaiset, espanjalaiset tai ranskalaiset tyypillisesti BBC-englantia? Vai onko heidän aksenttinsa vain aksentti, mutta suomalaisten aksentti on virhe?
Tyypillisesti suomalaiset puhuvat englantia hyvin ja natiiveilla englanninkielisillä ei ole mitään vaikeuksia ymmärtää suomalaisten puhetta. Samaa ei voi sanoa esimerkiksi ranskalaisista.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tein kielitutkinnon Jenkeissä, ja opettaja kehui, että Pohjoismaista Suomi mukaan lukien tulee parhaat englannin puhujat Hollannin ohella. Sen sijaan Etelä-Euroopassa puhutaan huonoa englantia.
Montako kieltä opettaja itse osasi äidinkielensä englannin lisäksi? - Niinpä!
Sitä paitsi vaatimus kielitaidosta on vanhentunut. Luulitteko että ulkomailla pitää ammattitaidon ohella olla rautainen kielitaito, jotta saa töitä? Ei tarvitse. Olin sairaalassa tutkimuksessa. Ympärillä hääräsi Nooan arkki. Mua lähestyi makeispatukasta tuttu hahmo. "Mina sinu kanuli. Sina huvin?" Sopotin rukouksen. Sitähän ne sopottaa kuulemma "suomalaistyöntekijätkin" nykyään taukohuoneessa pyllyt pystyssä.
Myös Saksassa lehdet kirjoittavat, että kielipuolet vieraista kulttuureista värvätyt terveydenhoitoalan työntekijät ovat vakava potilasturvallisuusuhka.
Vierailija kirjoitti:
Aloittajalla tiedoksi, että on aivan sama miten englantia lausuu. Brittein saarilla on yli sata erilaista murretta ja monet niistä kuulostavat meidän rallienglannilta.
Menehän vierailulle.
En mene, sillä Englanti on nykyään muslimimaa. British Museumin olisin kyllä tahtonut nähdä.
Moni n lapsesta asti kuullut muuta kieltä turisti alueilla kuin vanhemmat laittanut leikkikouluun missä espanja ja englanti tai Ranska . Toisilla on työn takia ollut lapsena mahdollisuus vanhempien kautta asua ulkomailla ja myöhemmin vaihto oppilaana. Matkaoppaat opiskelee ahkerasti toisen kielen ja opettajat. Ulkomailla eniten tarvii englannin taitoa . Työssä.
Koeta saada selvää mitä mumbailainen it-tuki sanoo sulle puhelimessa. Uusi aloitus sen jälkeen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Aksentit on toinen juttu, mutta minkä takia pitää lausua sanoja niin kuin ne kirjoitetaan. Esim Trump lausutaan tosi yleisesti jossain a-studiossa trump. Ärsyttävää.
Sama menee myös toisin päin: Esimerkiksi toponyymi Dublin lausutaan jossain uutisissa tms. yleisesti "Dablin", vaikka se tulisi ääntää nimenomaan "Dublin"!
( Dubh = musta, tumma ja linn = järvi, Dublin on siis suomeksi Mustajärvi )
Totta. Iirin ja englannin ääntämyksillä ei ole mitään tekemistä toistensa kanssa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ja ruotsikin Moomin svenskaa.
Monikansallisessa yrityksessä huomaa, että kaikilla se oma äidinkieli kuuluu ääntämisessä, vaikka sitä ei itse huomaisikaan. Bad english is the most common language in the World.
Ihan turha sitä muumiruotsiakaan on pilkata. Se on ihan yhtä lailla yksi ruotsin murre kuin vaikka Skånen murre (ja varmaan paljon Skånea helpompi ymmärtää ihan natiiveillekin).
Opiskeluaikoihin eräs luokkakaverini oli harjoittelemassa Tanskassa yhden kesän. Hän kertoi palattuaan, että juutit eivät olleet ihan vain periaatteesta ymmärtäneet hänen ruotsiaan, ennenkuin olivat kuulleet puhujan olevan suomalainen!
Ne eivät ole vieläkään unohtaneet, että Ruotsi ryösti niiltä Skoonen 1600-luvulla.
Vielä pahempi oli bideen sen sijaan eettä olisi sanottu baiden. Äänsivät sanan kuin se olisi joku ruotsalainen nimi joka kirjoitetaan Bidén :D