Miksi ei voi sanoa Thaimaaseen vaan pitää sanoa Thaimaahan?
Voisiko joku kertoa perustelun? Olen opetellut tuon oikeian muodon, mutta kielikorvani mukaan itse sanoisin Thaimaaseen.
Kommentit (45)
Vierailija kirjoitti:
Ethän sinä mene esim. uimaan Saimaaseen vaan Saimaahan. Eli Thaimaahan on oikein.
No tämä oli kyllä ontuva selitys. Se, että Saimaa-sanassa on maa-loppu, ei kyllä vertaudu Thaimaahan lainkaan. Vesialue on Saimaa, Sai maa. Thaimaa sen sijaan on Thai-nimisen maan nimi eli ThaiMAA
Vierailija kirjoitti:
Ethän sinä mene esim. uimaan Saimaaseen vaan Saimaahan. Eli Thaimaahan on oikein.
Tämä esimerkki ei päde. Saimaa on järvi, vesialue, lopun maa-tavu ei tarkoita maata. Puhelin voi hyvin pudota Saimaaseen. Paikallisten puheessa taipuu noin.
Kielikorvasi kertoo väärin, sillä olet pääosin kuullut väärää muotoa. Särähtääkö kielikorvassasi muoto pystyä syödä? Toivottavasti.
Ap, kielikorvasi on valitettavasti kuuro. Siksi sinun pitää opetella taivutusmuodot ja oikeinkirjoitussäännöt ulkoa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ethän sinä mene esim. uimaan Saimaaseen vaan Saimaahan. Eli Thaimaahan on oikein.
Tämä esimerkki ei päde. Saimaa on järvi, vesialue, lopun maa-tavu ei tarkoita maata. Puhelin voi hyvin pudota Saimaaseen. Paikallisten puheessa taipuu noin.
Joo, minä menen uimaan Saimaaseen. En ole kenenkään kuullut menevän uimaan Saimaahan.
Vierailija kirjoitti:
Ethän sinä mene esim. uimaan Saimaaseen vaan Saimaahan. Eli Thaimaahan on oikein.
Minä kyllä menen kalaan Saimaaseen ja matkustelen kaikille kertoillee. Thaimaaseen. Kukin tyylillään. Hessoo minä inhoon.
Vierailija kirjoitti:
Koska se on maa eikä see.
Thaisee.
Lapsen jäätelöpallo tippui maaseen ja itkuhan siitä seurasi :(
W e e t e e menee Thaimaaseen, tuohon pedojen ja ihmiskaupan taivaaseen.
Muut matkustaa joskus Thaimaahan. Harvoin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Menetkö myös Ahvenanmaaseen?
Menetkö Ahvenanmaahan?
Vai kuitenkin Ahvenanmaalle?
Mutta miksi se on muuten menee näin? Vaikuttaako genetiivi tuossa? Thaimaahan, Alankomaahan vrt. Ahvenanmaalle, Pohjanmaalle.
Alankomaihin on oikein, maan nimi on monikko, vrt. Yhdysvaltaan vs. Yhdysvaltoihin.
Ei taida olla genetiivi ratkaisu, esimerkiksi Honkajoki, Honkajoelle, mutta ei Honkajokihan.
Vierailija kirjoitti:
Maaseen - maahan olisi samalla periaatteella taivaaseen - taivaahan. Isoäiti päätyi taivaahan matkustettuaan Thaimaaseen. Urpoa kielenkäyttöä. Erittäin epäisänmaallista.
Ihan eri asia, sillä noissa sanat ovat erilaisia perusmuodossaan ja lisäksi Thaimaa on yhdyssana.
Taivas - taivaaseen
Thai-maa - Thai-maahan (oikeasti ei ole yhdysmerkkiä, mutta tässä vain selkeyttä antamassa)
Vierailija kirjoitti:
Maaseen - maahan olisi samalla periaatteella taivaaseen - taivaahan. Isoäiti päätyi taivaahan matkustettuaan Thaimaaseen. Urpoa kielenkäyttöä. Erittäin epäisänmaallista.
Ihan eri asia, sillä noissa sanat ovat erilaisia perusmuodossaan.
Taivas - taivaaseen
Thai-maa - Thai-maahan (oikeasti ei ole yhdysmerkkiä, mutta tässä vain selkeyttä antamassa)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Menetkö myös Ahvenanmaaseen?
Menetkö Ahvenanmaahan?
Vai kuitenkin Ahvenanmaalle?
Mutta miksi se on muuten menee näin? Vaikuttaako genetiivi tuossa? Thaimaahan, Alankomaahan vrt. Ahvenanmaalle, Pohjanmaalle.
Alankomaihin on oikein, maan nimi on monikko, vrt. Yhdysvaltaan vs. Yhdysvaltoihin.
Ei taida olla genetiivi ratkaisu, esimerkiksi Honkajoki, Honkajoelle, mutta ei Honkajokihan.
Totta joo. On tämä Suomen kieli vaikeaa, huh.
Vierailija kirjoitti:
Maaseen - maahan olisi samalla periaatteella taivaaseen - taivaahan. Isoäiti päätyi taivaahan matkustettuaan Thaimaaseen. Urpoa kielenkäyttöä. Erittäin epäisänmaallista.
Taivaaseen-sanan perusmuoto on taivas, ei taivaa.
Miksi sitten Ahvenanmaalle eikä Ahvenanmaahan? Siksikö, koska se ei ole oikea maa?
Ap on itse asiassa kielialalla, mutta jostain syystä on muutamia tällaisia juttuja, jotka on vaan opeteltava ja silti puheessani sorrun niitä käyttämään.
Samasta syystä kuin sanotaan, että mennään Alankomaisiin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Menetkö myös Ahvenanmaaseen?
Menetkö Ahvenanmaahan?
Vai kuitenkin Ahvenanmaalle?
Mutta miksi se on muuten menee näin? Vaikuttaako genetiivi tuossa? Thaimaahan, Alankomaahan vrt. Ahvenanmaalle, Pohjanmaalle.
Alankomaihin on oikein, maan nimi on monikko, vrt. Yhdysvaltaan vs. Yhdysvaltoihin.
Ei taida olla genetiivi ratkaisu, esimerkiksi Honkajoki, Honkajoelle, mutta ei Honkajokihan.
Totta joo. On tämä Suomen kieli vaikeaa, huh.
Ja korjaan itseäni suomen kieli on pienellä😄
Mutta miksi se on muuten menee näin? Vaikuttaako genetiivi tuossa? Thaimaahan, Alankomaahan vrt. Ahvenanmaalle, Pohjanmaalle.