EU linjasi: Kasvistuotteita saa kutsua pihveiksi ja makkaroiksi
Eli jos jokin on "beef", se voi olla kasvituote?
Kommentit (168)
Vierailija kirjoitti:
Pihvi, makkara, pyörykkä, kuutio, pallero jne ovat muotoja, joihin ravinoksi kelpaava voidaan muotoilla.
Raaka-aineella ei ole väliä.
Pihvin muoto😃makkaran muotoinen 😃
Hyvin voin syödä vegaanisia nugetteja mutta vain jos jokaista 6 nugettia kohti on teurastettu yksi kana.
Vierailija kirjoitti:
Suomeksi pihvi sanan merkitys on eri kuin beef englanniksi
Jos joku on jotain englanniksi niin miten se liittyy tähän mitenkään.
Meat on muuten Liha englanniksi. Ruotsiksi sama on Kött.
Lukekaa se ainesosaluettelo, jos kasvikset pihvissä on maailmanloppu.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Suomeksi pihvi sanan merkitys on eri kuin beef englanniksi
Jos joku on jotain englanniksi niin miten se liittyy tähän mitenkään.
Meat on muuten Liha englanniksi. Ruotsiksi sama on Kött.
Ranskaksi pihvi on Bifteck. Teinit ei tainneet tietää.
Soijanakki on soijanakki. Se on selvää. Kutsukoon vaikka kyljykseksi, mutta jokainen tietää että soijanakit on soijanakkeja ja niitä ei meidän grilliin laita kukaan vegaani hippi.
Vierailija kirjoitti: Siis eihän pihvi ole koskaan tarkoittanut automaattisesti naudanlihapihviä? Voi olla kalapihvi, kanapihvi, possupihvi, naudanlihapihvi, maksapihvi... Täällä ihmiset puhuu ihan kuin pihvi olisi aina tarkoittanut vain naudanlihapihviä.
Jep, muulla on enemmän sanoja kuvaamaan erilaisia pihvejä, meillä vaan pihvi. Beef on nautaa (ei välttämättä edes pihvin muodossa), steak kokolihapihvi, patty jotain jauhettua...
"No sitten sinä olet vähän yksinkertainen, mutta olet aika yksin väärinkäsitystesi kanssa. Tässä yli neljänkymmenen elinvuoden aikana en ole nimittäin ikinä ennen tavannut tai edes kuullut kenestäkään, joka luulisi kasvispihvissä olevan lihaa. "
Kasvislihapullassa oletan olevan molempia. Kasvispyörykän oletan olevan lihaton.