Miten skandinaavit puhuu englantia niin paljon paremmin kuin suomalaiset?
Ruotsalaisilla, norjalaisilla, tanskalaisilla nuorilla englanti on lähes natiivitasoa, ääntäminen erinomaista. Suomalaisilla nuorillakin on vahva aksentti ja tekevät valtavasti virheitä puhuessaan. Pitäisikö englantia alkaa opettamaan nuorempana että puhe olisi vähemmän tönkköä?
Kommentit (211)
Suomalaisten omanarvontunto oli vasta kasvamassa Ruotsin ja Venäjän vallan alta kun siirryimmekin jo eu:n vallan alle. Emme usko itseemmr.
Miksi englantia pitäisi ääntää natiivitasoisesti jos ei ole natiivi, tulee ymmärretyksi ja selviää kouluista ja työelämästä? Kukaan ei odota että ranskalaiset puhuvat englantia natiivitasolla. Itä-eurooppalaisillakin on aksetti eikä se tunnu häiritsevän ketään. Jotain itsetuntoa nyt kehiin!
Monella ruotsalaisella on vahva ruotsalainen korostus englantia puhuessaan, ja monella suomalaisella taas ei ole vahvaa korostusta. Riippuu ihan yksilöstä. Kaikkiaan sekä suomalaiset että ruotsalaiset puhuvat hyvää englantia.
Höpsis. Olen Englantilainen, ja Skandinaaveilla on aivan yhtä voimakkaat aksentit kuin suomalaisilla, erilaiset vain. Voi olla että suomalaisen korvaan kuulostaa jotenkin oikeammalta, mutta itse asiassa suurin osa ystävistäni on sitä mieltä, että suomalainen aksentti kuulostaa korvaan mukavammalta kuin esimerkiksi ruotsalainen. Itselläni aksenttia ei ole, olen kaksikielinen.
Suomalaisten kielioppi ja sanavarasto ovat aivan erinomaisia, en yhtään häpeäisi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Niin ruotsi, tanska, norja ja englanti kuuluvat germaanisiin kieliin. Suomi kuuluu suomalais-ugrilaisiin kieliin.
Mutta miksi sitten monet suomenruotsalaisetkin puhuvat ns. "rallienglantia"? Johtuuko ehkä siitä, että monet heistä ovat kaksikielisiä ja puhuvat suomeakin käytännössä natiivitasoisesti?
Suomenruotsi on suomalaisittain lausuttua ruotsia, ei ns. aitoa ruotsia, kuten riikinruotsi. Johtuu ihan siitä historiallisesta tosiasiasta, että suomenruotsalaisten esi-isät olivat suomenkielisiä, jotka vaihtoivat jossain vaiheessa ruotsiin. Ääntämys ei koskaan vastannut äidinkielenään ruotsia puhuvan oikean ruotsalaisen puhetta.
Ahaa eli saman logiikan mukaan Kanadan-, Amerikan - , Irlannin -, sekä Australian englanti ei sitten ole sitoa englantia, koska ääntävät eri tavalla.....
Bullshit. Tuo on sitä svedujen kolonialismi pas h kaa. Ne ei ede tiedä, että Suomessa puhutaan ruotsia.....aina kun olen siellä, kun hämmästyvät, että mitenkä sinä puhut ruotsia? Ja miten ihmeessä olet sen oppinut, kun ruotsi on yksi maailma vaikeu.mista kielistä...nej, det är inte, suomi on.
Oletteko ikinä kuullut miten ne englantilaiset lausuu sitä englantia. Tai skotlantilaiset. Tai Liverpoolissa scouserit. Moni suomalainen varmasti lausuu paremmin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Onko Ap peruskoulu käymättä?
Miten niin? AP
Koulussa on käsitelty termi Germaaniset kielet.
On toki, mutta englannilla ei vaan niiden kanssa ole mitään tekemistä käytännön tasolla vaikka nimellisesti kai niihin kuuluu. Englannilla on selvästi enemmän yhteistä latinalaisiin kieliin ja sen huomaa jokainen, joka osaa vaikkapa espanjaa.
Voi luoja....ei. Koulussa on toki käsitelty termi Romaaniset kielet. Eli puhuttuun latinaan pohjautuvat kielet, kuten espanja, ranska, italia, portugali. Tottakai kielissä on vaikutteita myös muista kielistä, mutta se on ihan eri asia.
Onko ap käynyt kouluja lainkaan? Nuo asiat opetetaan ihan peruskoulussa, nimittäin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Onneksi ap tuntee kaikkien suomalaisten ääntämisen. Itse tiedän useampiakin joista edes ap:n kltainen guru ei edes tietäisi että, he ovat suomalaisia.
Onhan näitäkin onneksi, mutta valitettavan harvassa! Sääli koska hyvä englanti on niin tärkeä taito.
Just teidän arvostelijoiden syystä ihmiset puhuvat huonoa englantia. Mieheni oli monikansallisessa yhtiössä töissä ja siellä kaikki puhuivat ihan miten sattuu, ja se ei ollut oleellista, vaan se että jokainen tuli ymmärretyksi.
Tuollaisten pikkurilli pystyssä idioottimaisuuksia laukovien läsnäolo pilaa jokaisen vierasta kieltä puhuvan puhumisen.
Itse puhun hyvin saksaa, mutta saksalaisten puhetta ei meinaa aina ymmärtää ollenkaan. Sitävastoin itävaltalaisten kanssa puhumme kuin samaa kieltä🤯
En allekirjoita. Vajaa 10v monikansallisessa yrityksessä, työkielenä enkku, asiakas oli Ruotsissa, Tanskassa ja Norjassa, oma tiimi Suomen lisäksi Ruotsissa ja Intiassa ja voin sanoa, että kaikenlaista aksenttia ja mongerrusta on tullut kuultua. Australialaiset puhuu yleisesti ottaen selkeää enkkua, kiva kuunnella
Ruotsalaisten ja norjalaisten kanssa vuosikaudet työskennelleenä väittäisin että aloitus ei pidä paikkaansa.
Suomalaisilla on kyllä usein vahvempi ja muista poikkeava aksentti, mutta muuten kielitaito on vähintään yhtä hyvä tai parempi kuin naapureilla. Aksenttikaan ei sikäli ole ihme kun muiden äidinkieli on kuitenkin samasta kieliperheestä, suomi taas tyystin erilainen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Onko Ap peruskoulu käymättä?
Miten niin? AP
Koulussa on käsitelty termi Germaaniset kielet.
Kuitenkaan esimerkiksi saksalaiset eivät puhu lainkaan yhtä hyvin kuin skandit?
Saksassa dubataan leffat. Eivät kuule englantia yhtä paljon kuin suomalaiset, ruotsalaiset tai norjalaiset.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Niin ruotsi, tanska, norja ja englanti kuuluvat germaanisiin kieliin. Suomi kuuluu suomalais-ugrilaisiin kieliin.
Mutta miksi sitten monet suomenruotsalaisetkin puhuvat ns. "rallienglantia"? Johtuuko ehkä siitä, että monet heistä ovat kaksikielisiä ja puhuvat suomeakin käytännössä natiivitasoisesti?
Suomenruotsi on suomalaisittain lausuttua ruotsia, ei ns. aitoa ruotsia, kuten riikinruotsi. Johtuu ihan siitä historiallisesta tosiasiasta, että suomenruotsalaisten esi-isät olivat suomenkielisiä, jotka vaihtoivat jossain vaiheessa ruotsiin. Ääntämys ei koskaan vastannut äidinkielenään ruotsia puhuvan oikean ruotsalaisen puhetta.
Ahaa eli saman logiikan mukaan Kanadan-, Amerikan - , Irlannin -,
Nuo mainitsemasi englannin kielen murteet Britannian entisissä siirtomaissa vastaavat täysin erilaista tilannetta. Meillä on rutkasti historiallista todistetta siitä, että siirtolaiset Britanniasta muuttivat suurin joukoin noihin paikkoihin, joten ei ole epäilystäkään siitä, että näiden maiden nykyiset asukkaat ovat näiden muuttajien suoria jälkeläisiä. Näin ollen he puhuvat heidän kieltään, englantia. Kaikissa näissä Britannian entisissä siirtomaissa murteet myös edustavat puhdasta englannin kieltä, jotka voi usein jäljittää jopa tiettyihin osiin Britanniaa ja siellä nykyisinkin puhuttuihin murteisiin.
Tämä ei ole tilanne suomenruotsin kohdalla. Meillä ei ole mitään todisteita suurista ruotsalaisten muuttoaalloista Suomeen. Tänne tuli toki pieni joukko ruotsalaisia, jotka sitten tavallisesti muodostivat yläluokkaisemman väestökerroksen. Suurin osa suomenruotsalaisista taas polveutuu tavallisista maanviljelijöistä, jotka eivät tulleet Ruotsista, vaan olivat tavallisia suomenkielisiä suomalaisia, mutta vaihtoivat kielensä ruotsiin, koska siitä oli hyötyä Ruotsin kruunun alla.
Kuka tahansa kuulokykyinen huomaa, että suomenruotsi kuulostaa suomalaisella aksentilla lausutulta ruotsilta, sillä sitähän se on. Vertaisin pikemmin suomenruotsin luonnetta pidgin-englantiin, jota puhutaan Länsi-Afrikassa, tai butler-englantiin Intiassa. Näissä paikalliset ihmiset omaksuivat englanninkielisten siirtomaaherrojensa kielen, mutta heidän alkuperäinen korostuksensa ei koskaan kadonnut. Uusi kieli on vain liimattu aiemman päälle, kuten suomenruotsalaisten kohdalla ruotsi on liimattu taustalla olevan suomen kielen päälle.
Mitä tulee viimeiseen kappaleesi, en tiedä mitä höpötät, ja suosittelen kirjoittelemaan tästä lähtien selvemmin.
Vierailija kirjoitti:
suomalaisilla on isona ongelmana myös sosiaalinen jähmeys ja heikot esiintymis- ja small talk-taidot. Vaikka asia tulee sanotuksi on ilmaisu kankea ja tönkkö.
Housuissas on( kankea ja tönkkö)🤣
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Onko Ap peruskoulu käymättä?
Miten niin? AP
Koulussa on käsitelty termi Germaaniset kielet.
On toki, mutta englannilla ei vaan niiden kanssa ole mitään tekemistä käytännön tasolla vaikka nimellisesti kai niihin kuuluu. Englannilla on selvästi enemmän yhteistä latinalaisiin kieliin ja sen huomaa jokainen, joka osaa vaikkapa espanjaa.
Yhteys on lähinnä sitä, että tietyssä vaiheessa ranska oli maailman lingua franca ja siksi siitä lainattiin paljon sanoja englantiin. Kielioppi on näissä kielissä kuitenkin aivan erilainen, ja valtaosa englannin sanastosta on vanhempaa perua.
Vierailija kirjoitti:
Höpsis. Olen Englantilainen, ja Skandinaaveilla on aivan yhtä voimakkaat aksentit kuin suomalaisilla, erilaiset vain. Voi olla että suomalaisen korvaan kuulostaa jotenkin oikeammalta, mutta itse asiassa suurin osa ystävistäni on sitä mieltä, että suomalainen aksentti kuulostaa korvaan mukavammalta kuin esimerkiksi ruotsalainen. Itselläni aksenttia ei ole, olen kaksikielinen.
Suomalaisten kielioppi ja sanavarasto ovat aivan erinomaisia, en yhtään häpeäisi.
Irlantilainen kollega aikoinaan sanoi että suomalaisilla on usein vahva aksentti mutta se on sellainen että suomalaista ymmärtävät helposti kaikki, niin natiivit kuin englantia toisena kielenään puhuvat, toisin kuin vaikka häntä itseään :-)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Onko Ap peruskoulu käymättä?
Miten niin? AP
Koulussa on käsitelty termi Germaaniset kielet.
On toki, mutta englannilla ei vaan niiden kanssa ole mitään tekemistä käytännön tasolla vaikka nimellisesti kai niihin kuuluu. Englannilla on selvästi enemmän yhteistä latinalaisiin kieliin ja sen huomaa jokainen, joka osaa vaikkapa espanjaa.
Yhteys on lähinnä sitä, että tietyssä vaiheessa ranska oli maailman lingua franca ja siksi siitä lainattiin paljon sanoja englantiin. Kielioppi on näissä kielissä kuitenkin aivan erilainen, ja valtaosa englannin sanastosta on vanhempaa perua.
Aikapaljon on sanastoa vanhemmassa englannissa mikä on tuotu tuomisina nimenomaan skandinaaviasta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Englantiahan alotettiin jo opettamaan ekalta luokalta lähtien.
Mistä tuo ääntämisongelma sitten tulee? Luulisi että vaikka opertaja puhuu vahvalla suomiaksentilla niin lapset kuulisivat somesta ja muualta sujuvaa englantia.
Harjoituksen puutteesta. Jos englantia tulee puhuttua vain harvakseltaan, ei ääntämistä tule harjoiteltua tarpeeksi.
Eri heimoilla on oikeasti vähän erilainen ääntäminen vaikka latinasta kirjaimet . Meillä on slangissa eniten ruotsienglantia . Monet sanat on englanniksi samoja kuin Ruotsissa kuten sana Land . Slangissa meillä lande. Kirjaimet vain lausutaan eri tavoin eri maissa . Aa on Englannissa ei. Bee on Biii. Mutta aloittajalle tiedoksi Suomi ja suomalaiset ovat skandinaaveja . Muut heimot on muualta tulleet.
Kun kieltä ei käytä sanat unohtuu . Numerot myös. Suomalaiset on SKANDEJA !
Suomenruotsi on suomalaisittain lausuttua ruotsia, ei ns. aitoa ruotsia, kuten riikinruotsi. Johtuu ihan siitä historiallisesta tosiasiasta, että suomenruotsalaisten esi-isät olivat suomenkielisiä, jotka vaihtoivat jossain vaiheessa ruotsiin. Ääntämys ei koskaan vastannut äidinkielenään ruotsia puhuvan oikean ruotsalaisen puhetta.