Haluaisitko osata saksaa vai ranskaa? Miksi?
Punnitsen näiden välillä. Kokemuksia, mielipiteitä?
Kommentit (81)
Saksaa osaan, ranskaa en halua opetellakaan, kun ovat niin nyrpeitä, jos joku ei juuri oikein osaa ääntää heidän hienoa kieltään. Jos joku osaa hyvin ranskaa, alkavat puhua paljon vaikeimmilla termeillä vain haluakseen nolata.
Mä opiskelen parhaillaan espanjaa ja aloitin siihen rinnalle venäjän mut olen miettinyt että noita kumpaakin olisi hienoa osata myös, puolensa kummallakin. Ranskalla taitaa olla enemmän osaajia/käyttöä eri puolilla maailmaa kuin saksalla.
Saksa on kieli mitä puhutaan pääosin Saksassa, Ranska on kieli mitä puhutaan sekä Ranskassa että muuallakin, Ranska on vähän ku Venäjän kieli, sitä kuulee ympäri maailmaa. Saksaa taas ei
Joten itse ottaisin Ranskan, ihan vaan siksi että se olisi hyödyllisempi
Ranskalaiset ja ranskankieliset tekevät yleisesti ottaen parempaa musiikkia.
Olen opiskellut molempia. Saksasta on yrityselämässä enemmän hyötyä. Toisaalta ranskaa voi käyttää useissa maissa matkaillessa, mm. Pohjois-Afrikassa. Saksa on tosiaan suomalaiselle paikkana enemmän Suomen oloinen, Ranska maana "eksoottisempi". Itse luin enemmän saksaa johtuen lähinnä siitä, että pidin yliopistolla enemmän saksan laitoksen tunnelmasta ja opettajista.
Vierailija kirjoitti:
Saksa on kieli mitä puhutaan pääosin Saksassa, Ranska on kieli mitä puhutaan sekä Ranskassa että muuallakin, Ranska on vähän ku Venäjän kieli, sitä kuulee ympäri maailmaa. Saksaa taas ei
Joten itse ottaisin Ranskan, ihan vaan siksi että se olisi hyödyllisempi
Suomen kielen oppitunnitkin tekisivät sinulle hyvää.
Saksan kieli on seksikäs korvaan kuultavaksi.
Molempia olen opiskellut vähän. Oman kokemukseni mukaan saksankielisissä maissa ihmisillä on suurempi tahto ymmärtää myös sitä puhujaa, joka ei puhu kieltä täydellisesti.
Ranskassa koin lähinnä vähättelyä. Meni halu edes yrittää.
Vierailija kirjoitti:
Olen opiskellut molempia. Saksasta on yrityselämässä enemmän hyötyä. Toisaalta ranskaa voi käyttää useissa maissa matkaillessa, mm. Pohjois-Afrikassa. Saksa on tosiaan suomalaiselle paikkana enemmän Suomen oloinen, Ranska maana "eksoottisempi". Itse luin enemmän saksaa johtuen lähinnä siitä, että pidin yliopistolla enemmän saksan laitoksen tunnelmasta ja opettajista.
Kuten ylempänä jo viitattiinkin, niin ranskan pohjalta pystyy ymmärtämään myös vähän espanjaa ja italiaa.
Keskeisimmät keittiötermit ymmärrän ranskaksi - se ei ole paljoa se.
Saksaa ymmärrän hieman paremmin ja luettuna hallitsen keittiösanastoa varsin hyvin. Puhuakin olisi kiva.
Ehdottomasti haluaisin osata ranskaa. Se on maailman kauneimman kuuloinen kieli ja Ranskan historia sekä heidän kulttuurinsa on vetänyt minua oudosti aina puoleensa. Haluaisin mennä myös käymään Ranskassa ja nähdä Pariisin ja Versaillesin ym. nähtävyydet.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olen opiskellut molempia. Saksasta on yrityselämässä enemmän hyötyä. Toisaalta ranskaa voi käyttää useissa maissa matkaillessa, mm. Pohjois-Afrikassa. Saksa on tosiaan suomalaiselle paikkana enemmän Suomen oloinen, Ranska maana "eksoottisempi". Itse luin enemmän saksaa johtuen lähinnä siitä, että pidin yliopistolla enemmän saksan laitoksen tunnelmasta ja opettajista.
Kuten ylempänä jo viitattiinkin, niin ranskan pohjalta pystyy ymmärtämään myös vähän espanjaa ja italiaa.
Ja vielä: työelämässä en ole hyvin harvoja poikkeuksia lukuun ottamatta päässyt käyttämään ranskaa.
Ranskalaiset eivät ole minusta nyrpeitä, vaan vähän omituisia vain. Heillä ajatus juoksee jotenkin vähän eri tavalla kuin minulla suomalaisena.
Sanoisin, että ranskalaiset eivät osaa olla kovin mukavia oudoille ihmisille. Italialaiset ovat siinä mielessä erilaisia.
En osaa muuta kuin suomea ja englantia. Jos noista pitäisi valita, niin mielummin ranskaa, koska sillä pärjää paremmin maailmalla. Tosin hyvällä engannilla pärjää lähes missä vain.
Paitsi tietysti Ranskassa. Muistuu mieleen matka Pariisiin. Kaupan myyjä ei halunnut sanoa ostosten summaa englanniksi. Annoin tarkoituksella pari euroa liian vähän ja sanoin, "Keep the change" ja lähdin ulos. Yllättäen se oppikin engantia ja alkoi huutaa perääni. 😂
Mä luin kasilta lukion loppuun ranskaa, oli loppujen lopuksi mulle turha kieli. Nyt 30 v myöhemmin luen saksaa kansalaisopistossa ja tykkään.
Ranskan kielioppi on helpompi, mutta ääntäminen ja sanojen oikeinkirjoitus on vaikeampaa.
Saksan kieliopissa en pidä siitä, että sanoilla on kolme sukua ja ne määräytyvät monesti ihan mielivaltaisesti.
Haluaisin osata mielummin Saksaa. Se kuulostaa omaan korvaani paremmalta ja voisin nähdä itseni asumassa ennemmin Saksassa kuin Ranskassa. Olisi kiva pystyä seuraamaan Babylon Berliiniä ilman tekstityksiä.
Vierailija kirjoitti:
Ranskan kielioppi on helpompi, mutta ääntäminen ja sanojen oikeinkirjoitus on vaikeampaa.
Saksan kieliopissa en pidä siitä, että sanoilla on kolme sukua ja ne määräytyvät monesti ihan mielivaltaisesti.
Ranskan verbioppi on huomattavasti vaikeampaa,.mutta se tulee isommin vastaan vasta yliopistotasoisessa opiskelussa. Saksassa opetellaan melko alussa adjektiivin taivutus, joka on monille haastava oppia - ainakin peruskoulussa. Eli saksan aloittaminen tuntuu merkittävästi vaikeammalta kuin esim. englannin tai ruotsin. Suosittelen panostamaan kieliopin pänttäämiseen alussa, koska muuten oppii lähinnä siansaksaa.
Oman kokemukseni mukaan saksalainen kulttuuri on lähempänä suomalaista kuin ranskalainen, joten tulen saksalaisten kanssa paremmin toimeen.
Toisaalta ranskan kielestäkin on ollut välillä hyötyä. Esimerkiksi Italiassa pystyi jollakin tavalla puhumaan paikallisten kanssa, koska italian ja ranskan sanasto on niin samankaltaista. Paikalliset tosin pääasiassa puhuivat ja minä ymmärsin, koska osasin itse sanoa italiaksi vain aivan yksinkertaisia asioita.