Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

20 vuotta Suomessa asunut äiti on kiukustunut kun koulu ei viestittele hänelle englanniksi

Vierailija
07.11.2023 |

Miksi koulun pitäisi viestiä englanniksi jos perhe on äidin sanojen mukaisesti hyvin integroitunut?

 

https://www.is.fi/kotimaa/art-2000009963566.html

 

Kommentit (321)

Vierailija
101/321 |
07.11.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Rouva ilmeisesti vaatii muilta ihmisiltä virheetöntä englannin kuullun ymmärtämistä ja varmaan puhumistakin, mutta pariskunnan kannattaisi muistaa ettei Suomi ole virallisesti englanninkielinen valtio. 

Ei täällä läheskään kaikki puhu lontoota yhtään sen paremmin mitä hän itse solkkaa suomea. Ei edes opettajat vaikka ihan sivistynyttä porukkaa ovatkin. 

Vierailija
102/321 |
07.11.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tää naikkonen vois nyt miettiä, että siellä koulussa on paljon lapsia ja perheitä, joilla on ihan OIKEITAKIN ongelmia selvitettävänä opettajien kanssa. Ja sit nämä kaksi vie opettajien ja rehtorien kallisarvoista aikaa, leikkimällä jotain uniikkeja lumihiutaleita jotka tarvitsee henkilökohtaista palvelua aivan normiasioissa. 

 

Että sylettää tollaset ihmiset ja syvästi. Tiedän vanhempia jotka ovat asuneet Suomessa 2 VUOTTA ja yrittivät silti parhaansa mukaan hoitaa lastensa asioita SUOMEKSI ja oppia kielen. Siis raivostuttavinta (tai naurettavinta) tässä kaikessa on se että tuo nainen OSAA SUOMEA ja silti vaatii englanninkieltä 😂

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
103/321 |
07.11.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Minusta on erikoista, että lapsen isä jätetään täydellisesti ulos lasta koskevista keskusteluista, vaikka opettaja puhuu englantia ja opettaa jopa sitä. Se, että äiti puhuu suomea, ei saisi olla peruste syrjäyttää toista laillista huoltajaa. 

Miten niin opettaa englantia? Missään ei sanottu että opettaja olisi englannin kielen opettaja. Js ilmeisesti oli kyse useista opettajista. 

Toisekseen äiti voi tulkata miehelleen. 

Vierailija
104/321 |
07.11.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Minusta on erikoista, että lapsen isä jätetään täydellisesti ulos lasta koskevista keskusteluista, vaikka opettaja puhuu englantia ja opettaa jopa sitä. Se, että äiti puhuu suomea, ei saisi olla peruste syrjäyttää toista laillista huoltajaa. 

Opettaja ei puhu täydellistä englantia. Jos opettaja tekee englantia puhuessaan vahingossa sellaiseen virheen joka vaikuttaa viestin sisältöön, hän voi joutua siitä vastuuseen. Kuka tahtoo ottaa sellaisen riskin, kun vastassa on noin hankalat vanhemmat?

Vierailija
105/321 |
07.11.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Hollantilainen tohtoritutkinnolla varustettu mies ollut Suomessa 20v muttei ole viitsinyt opetella suomea kun ei sitä töissä tarvitse! Ei sen vertaa ole kummallakaan viitsimistä, että lasten koulujutuissa pysyis kärryillä! 

Vierailija
106/321 |
07.11.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Olenko ainoa, joka ymmärtää tuota tutkijaisää? Tutkijan työ on rankkaa ja kokonaisvaltaista, ei mitään 8-16 hommaa, vaan sitä tehdään yleensä ihan iltaisinkin. Muuten ei pärjää kilpailussa. Ei tutkijalla ole välttämättä aikaa opetella kieliä. Jos siihen päälle on vielä vaikka omassa perheessä ongelmia tai esim. terveysongelmia, niin jaksaminen voi olla tosi koetuksella.

 

Eri asia, jos olisi jossain normi 8-16 duunissa, mutta tutkijan työ valuu kyllä illoille.

Voi nyyh, ihanko tutkijan työ on sitä kaikkein stressaavinta! Vuoden naurut...

Tutkijalla muuten varmaan on akateemiset kyvyt ja resurssit kielen opetteluun keskivertoa paremmat.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
107/321 |
07.11.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Minusta on erikoista, että lapsen isä jätetään täydellisesti ulos lasta koskevista keskusteluista, vaikka opettaja puhuu englantia ja opettaa jopa sitä. Se, että äiti puhuu suomea, ei saisi olla peruste syrjäyttää toista laillista huoltajaa. 

Opettaja ei puhu täydellistä englantia. Jos opettaja tekee englantia puhuessaan vahingossa sellaiseen virheen joka vaikuttaa viestin sisältöön, hän voi joutua siitä vastuuseen. Kuka tahtoo ottaa sellaisen riskin, kun vastassa on noin hankalat vanhemmat?

Kuule ei tässä kukaan ole vaatimassa virheetöntä englantia vaan ainoastaan sitä, että asiat keskusteltaisiin myös lapsen isän kanssa niin, että isällä on sauma ymmärtää mistä on kyse. Yleensä aina halutaan, että vanhemmat ovat yhteistyössä koulun kanssa ja kun tässäkin olisivat, niin ei kelpaa. 

 

Vierailija
108/321 |
07.11.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Onks nuo koulutetumpia kuin tavalliset peruskouluopettajat? Ei ihme etteivät opettajat halua kirjoittaa heille englanniksi, koska jos tulisi väärinymmärryksiä, syy laitettaisiin vähemmän koulutettujen opettajien niskoille. 

Ei sillä äidillä mitään ihmeellistä koulutusta ole. Opettajat on maistereita. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
109/321 |
07.11.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ihmettelen suuresti. Perhe asunut Suomessa 20 vuotta ja hollantilainen isä ei ole viitsinyt opetella suomen kieltä koska työssänsä pärjää englannilla. Hyvä asenne. Itse kaksikielisestä (ei ruotsi) kotoisin olevana en vain tajua.

Näitä on Helsinki täynnä. Yli 10v Suomessa asuneet pyörittää jotain kahvilaa tai ravintolaa mutta suomeksi et saa sieltä edes kahvia ostettua.

Vierailija
110/321 |
07.11.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Minusta on erikoista, että lapsen isä jätetään täydellisesti ulos lasta koskevista keskusteluista, vaikka opettaja puhuu englantia ja opettaa jopa sitä. Se, että äiti puhuu suomea, ei saisi olla peruste syrjäyttää toista laillista huoltajaa. 

Opettaja ei puhu täydellistä englantia. Jos opettaja tekee englantia puhuessaan vahingossa sellaiseen virheen joka vaikuttaa viestin sisältöön, hän voi joutua siitä vastuuseen. Kuka tahtoo ottaa sellaisen riskin, kun vastassa on noin hankalat vanhemmat?

Kuule ei tässä kukaan ole vaatimassa virheetöntä englantia vaan ainoastaan sitä, että asiat keskusteltaisiin myös lapsen isän kanssa niin, että isällä on sauma ymmärtää mistä on kyse. Yleensä aina halutaan, että vanhemmat ovat yhteistyössä koulun kanssa ja kun tässäkin olisivat, niin ei kelpaa. 

Isällä on ollut saumaa opetella jo 20 vuotta... 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
111/321 |
07.11.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tosta muijasta näkee jo kilometrien päähän, että valittaminen on elämäntapa ja hän on itse aina viaton uhri. Joten parempi vaan kiertää tuollaiset tyypit kaukaa ja antaa niiden valittaa. Kielenoppiminen on ensisijaisen tärkeää, jotta pääsee osaksi yhteiskuntaa ja pystyy käyttämään sen palveluja. Tiedän itse omasta kokemuksesta - kielen kyllä oppii, kun sitä on pakko käyttää joka päivä. Siihen voi mennä aikaa, mutta nopeasti oppii kyllä arkipäivän sanonnat ja yhtäkkiä huomaa, että asioiminenkin sitten sujuu. Englannilla ei pärjää joka maassa, ja miksi pitäisikään pärjätä? Jos haluat asua vieraassa maassa, opettelet sen kielen ja kulttuurin ja sillä selvä. Tuossakin olisi todella hyvä mahdollisuus tuolla muijalla siihen. Suomessa suhtaudutaan ihan liian löyhästi suomen kielen opettamiseen ja kielitaidon vaatimiseen ulkomaalaisille. Ihmiset on toisinaan uskomattoman tyhmiä. Ei voi oikeasti muuttaa toiseen maahan ja olettaa, että kaikki siellä puhuvat juuri sinun äidinkieltäsi.  Se olisi sama kun minä muutin Italiaan ja olisin olettanut, että kaikki puhuvat suomea. 

Vierailija
112/321 |
07.11.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Minusta on erikoista, että lapsen isä jätetään täydellisesti ulos lasta koskevista keskusteluista, vaikka opettaja puhuu englantia ja opettaa jopa sitä. Se, että äiti puhuu suomea, ei saisi olla peruste syrjäyttää toista laillista huoltajaa. 

Opettaja ei puhu täydellistä englantia. Jos opettaja tekee englantia puhuessaan vahingossa sellaiseen virheen joka vaikuttaa viestin sisältöön, hän voi joutua siitä vastuuseen. Kuka tahtoo ottaa sellaisen riskin, kun vastassa on noin hankalat vanhemmat?

Kuule ei tässä kukaan ole vaatimassa virheetöntä englantia vaan ainoastaan sitä, että asiat keskusteltaisiin myös lapsen isän kanssa niin, että isällä on sauma ymmärtää mistä on kyse. Yleensä aina halutaan, että vanhemmat ovat yhteistyössä koulun kanssa ja kun tässäkin olisivat, niin ei kelpaa. 

Mitä jos äiti ja isä ymmärtää väärin, kun opettaja käyttää vahingossa väärää sanaa? Kyllä silloin vastuu on opettajalla, joka puhuu kieltä jota ei hallitse tarpeeksi hyvin sen sijaan että puhuisi suomea.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
113/321 |
07.11.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Minusta on erikoista, että lapsen isä jätetään täydellisesti ulos lasta koskevista keskusteluista, vaikka opettaja puhuu englantia ja opettaa jopa sitä. Se, että äiti puhuu suomea, ei saisi olla peruste syrjäyttää toista laillista huoltajaa. 

Opettaja ei puhu täydellistä englantia. Jos opettaja tekee englantia puhuessaan vahingossa sellaiseen virheen joka vaikuttaa viestin sisältöön, hän voi joutua siitä vastuuseen. Kuka tahtoo ottaa sellaisen riskin, kun vastassa on noin hankalat vanhemmat?

Kuule ei tässä kukaan ole vaatimassa virheetöntä englantia vaan ainoastaan sitä, että asiat keskusteltaisiin myös lapsen isän kanssa niin, että isällä on sauma ymmärtää mistä on kyse. Yleensä aina halutaan, että vanhemmat ovat yhteistyössä koulun kanssa ja kun tässäkin olisivat, niin ei kelpaa. 

20 vuotta täällä asunut mies ei tarvitse enää englanniksi tulkkaamista. Hän ei ole mikään luku- ja kirjoitustaidoton kolmannen maailman asukas-turva paikan hakija vaan akateemisesti koulutettu ja korkeasti palkattu ihminen. Luulisi tällaisen hemmon oppineen edes kohtuullisesti suomea, kun on kuitenkin viihtynyt täällä perheineen niinkin kauan kuin pari vuosikymmentä. Ei hän ole mikään erityistapaus jolle kuuluu määrätön määrä erityiskohtelua. 

Vierailija
114/321 |
07.11.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Se on jännä miten vuosi sitten tulleista ukrainalaisusta moni puhuu jo ymmärrettävää suomea mutta arvon herra tohtori ei vielä kahdessakymmenessä vuodessakaan osaa... 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
115/321 |
07.11.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Minusta on erikoista, että lapsen isä jätetään täydellisesti ulos lasta koskevista keskusteluista, vaikka opettaja puhuu englantia ja opettaa jopa sitä. Se, että äiti puhuu suomea, ei saisi olla peruste syrjäyttää toista laillista huoltajaa. 

Opettaja ei puhu täydellistä englantia. Jos opettaja tekee englantia puhuessaan vahingossa sellaiseen virheen joka vaikuttaa viestin sisältöön, hän voi joutua siitä vastuuseen. Kuka tahtoo ottaa sellaisen riskin, kun vastassa on noin hankalat vanhemmat?

Kuule ei tässä kukaan ole vaatimassa virheetöntä englantia vaan ainoastaan sitä, että asiat keskusteltaisiin myös lapsen isän kanssa niin, että isällä on sauma ymmärtää mistä on kyse. Yleensä aina halutaan, että vanhemmat ovat yhteistyössä koulun kans

Opettaja on maisteri, jolla pitäisi kaiken järjen mukaan olla kyky puhua lapsen kännykän käytöstä englanniksi koska vaan. Oman lapsen kohdalla englanninkielinen isä otetaan kyllä huomioon ja keskustelut käydään hyvässä hengessä englanniksi. 

 

Vierailija
116/321 |
07.11.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Käsittämättömän nolo ulostulo tältä pariskunnalta. Miten edes kehtaavat? 

Vierailija
117/321 |
07.11.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Käsittämättömän nolo ulostulo tältä pariskunnalta. Miten edes kehtaavat? 

Kareneilla ei ole mitään rajoja kehtaamiseen.

Vierailija
118/321 |
07.11.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Minusta on erikoista, että lapsen isä jätetään täydellisesti ulos lasta koskevista keskusteluista, vaikka opettaja puhuu englantia ja opettaa jopa sitä. Se, että äiti puhuu suomea, ei saisi olla peruste syrjäyttää toista laillista huoltajaa. 

Opettaja ei puhu täydellistä englantia. Jos opettaja tekee englantia puhuessaan vahingossa sellaiseen virheen joka vaikuttaa viestin sisältöön, hän voi joutua siitä vastuuseen. Kuka tahtoo ottaa sellaisen riskin, kun vastassa on noin hankalat vanhemmat?

Kuule ei tässä kukaan ole vaatimassa virheetöntä englantia vaan ainoastaan sitä, että asiat keskusteltaisiin myös lapsen isän kanssa niin, että isällä on sauma ymmärtää mistä on kyse. Yleensä aina halutaan, että vanhemmat ovat yhteistyössä koulun kanssa ja kun tässäkin olisivat, niin ei kelpaa. 

Tämä on minusta vähän erikoinen ilmiö, kun nykyään ihan yhdessä olevat ja elävät; huoltajuuden jakavat vanhemmat ovat alkaneet vaatia että molemmille pitää selvittää kaikki asiat ja molempien pitää olla aina kaikessa paikalla. Näkyy meillä nimittäin varhaiskasvatuksessa, että esim. vasuaikaa sopiessa on joskus hankalaa kun molempien pitää ehdottomasti saada olla paikalla ja vanhempainilloista on tullut mielipahaa, kun niihin ei saa tuoda lapsia/ päiväkoti ei järjestä lastenhoitoa siksi aikaa, koska molemmat vanhemmat HALUAA tulla paikalle, eikä kumpikaan siis voi jäädä hoitamaan niitä omia lapsia kotiin sillä välin. (Eroperheet joissa huonot puhevälit ym asia erikseen!)

Ja joo, on hyvä että molemmat osallistuu lasten asioihin ja etenkin myös ne isät. Mutta minusta normaali tapa on, että toinen vanhempi viestii asiat toiselle, ja esim. vanhempainilloissa me ainakin ollaan miehen kanssa käyty vuorotellen. Ei molempien tarvitse olla koko ajan 100% läsnä kaikessa. Monessa perheessä esim. wilma-viestitkin lukee vain toinen vanhempi ja viestii sit toiselle. Jos perheessä on toinen vanhempi kieltä osaamaton, on ihan tavallista että kieltä osaava toimii tulkkina. Vain tarvittaessa hankitaan maksullinen tulkki.

Vissiin meillä on Suomessa niinkin hyvät julkiset palvelut, että niitä on alettu pitämään ihan itsestäänselvinä tilanteissa, joissa niille ei edes ole todellista tarvetta. Hyvä esimerkki on tämä tulkinkäyttö; miksi veronmaksajien pitää maksaa jollekin perheelle tulkki, jos perheestä yksi vanhempi osaa suomen kielen ja toinen ei vaan viitsi opetella? Mikä saa ihmisen oikeuttamaan itselleen kaikenlaisia palveluita, vaikka on täysin kykenevä hoitamaan asian itsekin?

Eli ei, mielestäni isää ei tässä tapauksessa "syrjäytetä", vaan vanhemmat valitsevat ihan itse tehdä niin.

 

Vierailija
119/321 |
07.11.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mua hävettäisi, jos olisin asunut maassa 20 vuotta, enkä osaisi kieltä. En todellakaan siinä tapauksessa kuuluttaisi omaan tyhmyyttäni iltapäivälehdessä, vaan olisi peiliin katsomisen paikka. 

Vierailija
120/321 |
07.11.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Siis tässä varmaan lapsi perseillyt ja nyt vanhemmat ei muka ymmärrä.

Yrittävät jotain amerikan mallin haastamistyyppistä kommunikaatiota.

"Yleiset tiedotteet voisivat olla yhä suomeksi." :D :D :D miten sallivaa

Itse en todellakaan noin hankalalta vaikuttavan tyypin kanssa alkaisi kommunikoimaan minun heikommalla kielelläni, vaikka englantia osaankin, koska vaikuttaa juuri sellaiselta joka noukkii sieltä virheen ja loukkaantuu ja kohta olisin uutisissa ja syytettynä ties mistä, koska käytin jotain sanaa joka aiheuttaa hänelle turvattomuutta.