Opettajat kieltäytyivät puhumasta englantia vanhemmille Espoossa!
Perheen kommunikaatio koulun kanssa on mennyt täysin solmuun, sillä lapset käyvät suomenkielistä yläastetta ja vanhemmilla on vaikeuksia ymmärtää arkisia suomenkielisiä Wilma-viestejä.
https://www.lansivayla.fi/paikalliset/6317729
Persuluutio etenee! Ja selvennykseksi; kyseessä on korkeakoulutettu yhdysvaltalais/hollantilaispari.
Kommentit (649)
Vierailija wrote:
Vierailija wrote:
No huh, onneksi meidän perheelle on kyllä aina tosi luontevasti ja kivasti kerrottu lasta koskevat asiat englannin kielellä muutamassakin eri maassa asuessamme. Mikä ihmeen periaatekysymys normaalista viestittelystä pitää tehdä, eikö se ole keskeisintä että asiat hoituvat ja lapsen etu. Viralliset asiakirjat toki sitten maan virallisilla kielillä.
Kuvaa kyllä suomalaisten nurkkakuntaista asennetta, jos ei normaaleita juoksevia asioita voida tarvittaessa hoitaa englanniksikin, jos sitä kerran osataan. Ei noissa meidänkään asuinmaissa se englanti ole työntekijöillä mitään priimaa ollut, mutta tarvittaessa maan kieltä ja englantia sekoittamalla ja isolla hyppysellisellä hyvää tahtoa ja mieltä ollaan aina asiat saatu selvitettyä.
Miksi sun mielestä ihmisen, joka on asunut Suomessa 20 vuotta, ei tarvitsisi osata yhtään suomea? Sekö ei sun mielestä ole nurkkakunt
Jännä kun sillä saako baarissa tilattua lasin viiniä maan kielellä ei ole mitään tekemistä pystyykö keskustelemaan opettajan kanssa vaikka lapsensa oppimishäiriöistä ja erityisestä tuesta.
Työkaverini on nyt jo eläkkeellä. Hän on Suomessa kymmeniä vuosia asunut tekniikan tohtori, jonka äidinkieli on englanti. Hän opetteli erittäin sujuvan suomen ja lisäksi myös ruotsia.
Huonoa organisointia Espoon kaupungilta.
Vierailija wrote:
Työkaverini on nyt jo eläkkeellä. Hän on Suomessa kymmeniä vuosia asunut tekniikan tohtori, jonka äidinkieli on englanti. Hän opetteli erittäin sujuvan suomen ja lisäksi myös ruotsia.
Itselleni tulee koulutetuista, muualta muuttaneista tutuistani mieleen esimerkiksi amerikkalainen, saksalainen ja meksikolainen jotka osaavat sujuvasti suomea, ja siis niin hyvin että haluavat käyttää sitä työkielenä.
Tuo on toki hieman harvinaisempaa ja yleisin tilanne on, että henkilö osaa jonkin verran suomea. Mutta tällaisissa tilanteissa ollaan asuttu täällä yleensä vasta vähän aikaa ja opetellaan vielä kieltä.
Mutta uuden kielen sujuva oppiminen ihan äidinkielen tasolle vielä aikuisena ei ole mahdotonta. Tietenkään, tekeväthän ihmiset sitä jatkuvasti ympäri maailman eri kielten kanssa.
Ja vähemmän koulutetut työperäiset tänne muuttaneet oppivat yleensä hyvin innokkaasti ja nopeasti kielen.
"Jännä kun sillä saako baarissa tilattua lasin viiniä maan kielellä ei ole mitään tekemistä pystyykö keskustelemaan opettajan kanssa vaikka lapsensa oppimishäiriöistä ja erityisestä tuesta."
Olisin erittäin huolestunut, jos en kahdessakymmenessä vuodessa oppisi kuin tilaamaan lasin viiniä.
Mutta suomalaisen opettajan pitäisi osata kirjoittaa noista kielellä, joka ei ole koskaan ollut hänen asuinmaansa kieli?
Kannattaa myös muistaa, että tänne muuttavilla on ihan samoja oppimisen ongelmia kuin meillä kotimaisillakin. Jokainen suomalainen on harjaantunut kielten oppija, koska meillä niitä on pakollisena koulussa useampi kieli ihan jokaisella. Jenkeillä esimerkiksi ei ole näin ja koko kielen oppiminen on uusia asia. Lisäksi ihmisillä on dyslexiaa, keskittymisongelmia jne, vaikka halua olisikin oppia. Moni esim. tekniikan alan ihminen on matemaattisesti lahjakas, mutta se ei tarkoita sitä, että on lahjakas kielten opiskelussa. Joku jo sanoikin, että pitkän työpäivän jälkeen lapsiperheissä monesti laitetaan ne paukut sinne perheen kanssa olemiseen ennemmin kuin lähdetään kielikurssille. Olen itsekin aikuisiällä aloittanut vaikka miten paljon työväenopiston kielikursseja eri kielistä ja aina ne ovat jääneet.
Elikäs tähän asti homma on toiminut vuosia ilman ongelmia ja nyt syyskuussa yksi (1) opettaja ryhtyi persuilemaan.
Vierailija wrote:
Elikäs tähän asti homma on toiminut vuosia ilman ongelmia ja nyt syyskuussa yksi (1) opettaja ryhtyi persuilemaan.
Hitto, onko Regina kaiken lisäksi persukin! No johan on.
Espoo pihtaa opettajien kielilisän kanssa. Ei muusta kyse.
In vits kantri aar vii tsast nau?
Edellisessä ohjausryhmässäni lukiossa oli opiskelijoita, joiden huoltajat ymmärsivät vain swahilia, venäjää yms. Onko joku oikeasti sitä mieltä, että minun olisi pitänyt kääntää esim. kaikille huoltajille menevät Wilmaviestit heidän kielilleen? Ja jos ei, niin miksi englanti olisi poikkeus? Kyse on täysin ylimääräisestä työstä, josta ope ei saa latiakaan, miksi kukaan hullu siihen lähtisi?
Seliseli. ihan suoranaista typeryyttä ja laiskuutta on se, ettei yhtään viitsi opetella sitä kieltä mitä maassa, jossa asuu puhutaan. Varsinkin jos tungetaan lapset kouluun, jossa opetus tapahtuu kielellä, jota kukaan perheessä ei puhu. Tokion han näitä kielipuolia nuoria silloin tällöin kohtaa, jotka eivät osaa mitään kieltä syvällisesti ja kunnolla.
Palkatkoon tulkin jos itse ei opettele kieltä
Vierailija wrote:
Kannattaa myös muistaa, että tänne muuttavilla on ihan samoja oppimisen ongelmia kuin meillä kotimaisillakin. Jokainen suomalainen on harjaantunut kielten oppija, koska meillä niitä on pakollisena koulussa useampi kieli ihan jokaisella. Jenkeillä esimerkiksi ei ole näin ja koko kielen oppiminen on uusia asia. Lisäksi ihmisillä on dyslexiaa, keskittymisongelmia jne, vaikka halua olisikin oppia. Moni esim. tekniikan alan ihminen on matemaattisesti lahjakas, mutta se ei tarkoita sitä, että on lahjakas kielten opiskelussa. Joku jo sanoikin, että pitkän työpäivän jälkeen lapsiperheissä monesti laitetaan ne paukut sinne perheen kanssa olemiseen ennemmin kuin lähdetään kielikurssille. Olen itsekin aikuisiällä aloittanut vaikka miten paljon työväenopiston kielikursseja eri kielistä ja aina ne ovat jääneet.
Jos on kyvytön ja laiska oppimaan kieliä niin silloin kannattaa ihan vaan pysyä siellä kotimaassaan eikä tulla tänne hakemaan itselleen ilmainen koulutus, terveydenhoito, synnytys, lasten hoito ja lasten koulutus.
Olen itse ollut tilanteessa, missä opettaja lähetti kyllä englanniksi viestiä, mutta parin viestin jälkeen pyysi jos voin lähettää hänelle slovakiksi (siellä asuttiin). No, minähän sitten aloin lukea ja kirjoittaa slovakiksi. Google kääntäjä kyllä varmasti käänsi mielenkiintoisia, mutta opin "tarkistamaan" niitä käännöksiä. Ylipäätään kommunikointi ja viestintä oli slovakiksi koulun osalta.
Vierailija wrote:
Mutta suomalaisen opettajan pitäisi osata kirjoittaa noista kielellä, joka ei ole koskaan ollut hänen asuinmaansa kieli?
Koska hän on erittäin todennäköisesti lukenut sitä vuosikausia koulussa. Itse olen 40-vuotias ja tuohon aikaan englannin opiskelu aloitettiin jo kolmannella luokalla, joten peruskoulussa sitä tuli luettua 7 vuotta ja lukiossa 3 vuotta. Korkeakouluopinnot sitten vielä päälle. Verrattavissa siihen, että henkilö osaa laskea esimerkiksi paljonko on 20 prosenttia sadasta tai että tietää koska ensimmäisen maailmansota syttyi.
Vierailija wrote:
Edellisessä ohjausryhmässäni lukiossa oli opiskelijoita, joiden huoltajat ymmärsivät vain swahilia, venäjää yms. Onko joku oikeasti sitä mieltä, että minun olisi pitänyt kääntää esim. kaikille huoltajille menevät Wilmaviestit heidän kielilleen? Ja jos ei, niin miksi englanti olisi poikkeus? Kyse on täysin ylimääräisestä työstä, josta ope ei saa latiakaan, miksi kukaan hullu siihen lähtisi?
Koska englannin kielen taito on osa yleissivistystä, swahilin kielen taito ei ole sitä.
Vierailija wrote:
Vierailija wrote:
Edellisessä ohjausryhmässäni lukiossa oli opiskelijoita, joiden huoltajat ymmärsivät vain swahilia, venäjää yms. Onko joku oikeasti sitä mieltä, että minun olisi pitänyt kääntää esim. kaikille huoltajille menevät Wilmaviestit heidän kielilleen? Ja jos ei, niin miksi englanti olisi poikkeus? Kyse on täysin ylimääräisestä työstä, josta ope ei saa latiakaan, miksi kukaan hullu siihen lähtisi?
Koska englannin kielen taito on osa yleissivistystä, swahilin kielen taito ei ole sitä.
Ja silti suurin osa maapallon väestöstä ei puhu englantia vaan kiinaa, intian murteita tai vaikkapa espanjaa. miksi mielestäsi juuri englannin osaaminen on yleissivistystä.? minusta sivistystä on osata sujuvasti ranskaa.
Tämä.