Puhuessanne englantia, sanotteko esim. Hellsssssinkkkkki ja Ivaaalou ?
Kommentit (28)
En. Sanon ihan suomeksi Ivalo, Helsinki, Tampere.
Sanon jokaiseen kysymykseen fak juu
Paikannimet lausutaan paikallisella kielellä, kuten sukunimetkin.
Vierailija kirjoitti:
Paikannimet lausutaan paikallisella kielellä, kuten sukunimetkin.
Eli suomeksi.
Sama.
Vierailija kirjoitti:
Paikannimet lausutaan paikallisella kielellä, kuten sukunimetkin.
Jag ska resa till Tukholma.
Oletko tilannut englannin yksityisopetusta Yrttimieheltä?
Jååååå!!! Ja ruotsiksi sanon Ivuluu, Purvuuu jne.
Vierailija kirjoitti:
Paikannimet lausutaan paikallisella kielellä, kuten sukunimetkin.
Kummalla niistä?
t. kaksikielisellä alueella asuva
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Paikannimet lausutaan paikallisella kielellä, kuten sukunimetkin.
Kummalla niistä?
t. kaksikielisellä alueella asuva
Suomenkielinen nimi suomeksi ja ruotsinkielinen ruotsiksi, lukeehan se kylteissäkin kahdella kielellä paikannimet yleensä.
-Jos et tunnista, kumpi on suomea ja kumpi ruotsia, kenties kertaamaan peruskoulun äidinkieli ja toinen kotimainen.
Jos puhun englantia Suomessa äännän kaupungit Suomalaisittain. Kun olen ulkomailla äännän englantilaisittain.
En puhu englantia vaan suomea, koska asun Suomessa vaan englannissa.
Vierailija kirjoitti:
Jos puhun englantia Suomessa äännän kaupungit Suomalaisittain. Kun olen ulkomailla äännän englantilaisittain.
Miksi? Eikö se nimi olen ihan sama olit sinä sitten ulkomailla tai et.
Vierailija kirjoitti:
Jos puhun englantia Suomessa äännän kaupungit Suomalaisittain. Kun olen ulkomailla äännän englantilaisittain.
Mitä hemmettiä, siis ihan oikeasti?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Paikannimet lausutaan paikallisella kielellä, kuten sukunimetkin.
Kummalla niistä?
t. kaksikielisellä alueella asuva
VR:n kuulutuskäytännön mukaan "englanninkielinen" nimi on alueen enemmistökielinen nimi. Esim. Helsinki, mutta Jakobstad.
Jag säger Helsingfors och Ivalå om dessa av någon anledning skulle vara samtalsämnen på engelska.
En