Mistä tulee sanonta "hetkonen sanoi Pulkkinen ja pieras puhelimeen" mieheni mielestä Putkonen
Mikä tää juttu oikein on?🤔 Nyt lapseni sanoo kas vain, sanoi putkinen ja pieras putkiseen...
Kommentit (37)
Olette molemmat väärässä. Se on hetkinen, sanoi Putkonen ja pieraista putkehen. Huomaa ruonnollinen sointi ja ilmaus.
Vierailija kirjoitti:
Olette molemmat väärässä. Se on hetkinen, sanoi Putkonen ja pieraista putkehen. Huomaa ruonnollinen sointi ja ilmaus.
Tarkoitin Putkinen.
Sun mies on oikeassa. Se on putkonen.
Mä olen kuulut tuon niin, että Hetkinen sanoi Putkinen ja pieraisi pulloon hetkisen 😂
Vierailija kirjoitti:
https://www.vauva.fi/keskustelu/1560550/ketju/mista_sanonta_hetkinen_sa…
Ketjun lopussa joku kertoo 60-luvulla olleen tv-toimittaja Putkosen, joka sanoi hetkinen, kun oli usein ongelmaa saada kyseessä olevan aiheen filmiä tai kuvaa ruutuun.
Eiköhän idea ole tullut siitä, että tv:ssä alettiin näyttää vikailmoituksia, joissa oli erilaisia vitsikkäitä kuvia. Eli jos lähetyksessä oli vika, tuli tv:hen tauko, ja silloin näytettiin joku kuva, jossa luki 'tuokio' tai 'hetkinen'.
Jossakin kuvassa taisi olla sellainen putkimies, joka korjasi jotain putkivikaa. Veikkaan että tästä tuli se Putkinen, keksitty tuon putkimiehen nimeksi ikään kuin. Hetkinenhän siihen kuvaan oli jo kirjoitettu. Tätä tukee sekin, että myös suomenruotsalaisessa versiossa Rörlund puhutaan putkista ('rör').
Suomenkielessä hetkiseen on rimmattu nimi Putkinen, ruotsinkielisessä versiossa sanaan 'stund' on keksitty samalla tavoin rimmaava putkeen viittaava sukunimi putkimiehelle eli Rörlund.
Alkuperäinen muoto suomeksi on siis Putkinen.
Tuo aloittajan kuulema sanonta on sitten alkuperäisen sanonnan kontekstista irronnut renkutus, jossa ei ole mitään muuta itua kuin pelkkä latteus.
Vierailija kirjoitti:
Eiköhän idea ole tullut siitä, että tv:ssä alettiin näyttää vikailmoituksia, joissa oli erilaisia vitsikkäitä kuvia. Eli jos lähetyksessä oli vika, tuli tv:hen tauko, ja silloin näytettiin joku kuva, jossa luki 'tuokio' tai 'hetkinen'.
Jossakin kuvassa taisi olla sellainen putkimies, joka korjasi jotain putkivikaa. Veikkaan että tästä tuli se Putkinen, keksitty tuon putkimiehen nimeksi ikään kuin. Hetkinenhän siihen kuvaan oli jo kirjoitettu. Tätä tukee sekin, että myös suomenruotsalaisessa versiossa Rörlund puhutaan putkista ('rör').
Suomenkielessä hetkiseen on rimmattu nimi Putkinen, ruotsinkielisessä versiossa sanaan 'stund' on keksitty samalla tavoin rimmaava putkeen viittaava sukunimi putkimiehelle eli Rörlund.
Alkuperäinen muoto suomeksi on siis Putkinen.
Tuo aloittajan kuulema sanonta on sitten alkuperäisen sanonnan kontekstista irronnut renkutus, jossa ei ole mitään muuta itua kuin pelkkä latteus.
Oliko se joku sähköputkimies kun minusta telkkarit toimii sähköllä eikä vedellä... ainiin, mutta sähköjohdothan itseasiassa ovatkin putkia ja letkuja joiden sisällä kulkee savua. Jos savu pääsee karkaamaan, sähkölaite lakkaa toimimasta!!
Suomi on nyt jakaantunut radikaalisti kahteen leiriin. Putkosen ja Putkisen kannattajiin. Jos et ole meidän puolella, olet meitä vastaan. Kukahan suunnittelisi liput ja tekisi banderollit, joiden kanssa mennään mielenosoitukseen kannattamaan omaa puolta? Kumpiakohan on enemmän, Putkisen vai Putkosen kannattajia? Sitten on vielä ne marginaaliset Pulkkisten kannattajat, mutta niiden ääni ei onneksi kauas kuulu.
Minulle tuo on tuttu muodossa "Hetkinen, sanoi Putkinen, ja mietti vielä hetkisen". Lapsena kuulin kerran myös version, jossa Putkinen pieraisi puhelimeen, mutta se oli ainoa kerta. Kainuusta olen kotoisin, mutta liekö maantieteestä mitään taikaa tässä asiassa.
Vierailija kirjoitti:
Varmaan kymmeniä vuosia vanha sanonta, muista kuulleeni tämän lapsena 80-luvulla.
Muistan lapsuudesta hetkinen sano Putkonen
Tämä Hämeen murteella. Varmaan muitakin versioita on myös Hämeessä. Olen syntynyt 50-luvulla. Kummasti vain kieli muuttuu.
Vierailija kirjoitti:
Olette molemmat väärässä. Se on hetkinen, sanoi Putkonen ja pieraista putkehen. Huomaa ruonnollinen sointi ja ilmaus.
Ei kai tässä nyt kukaan ole oikeassa tai väärässä. Höh. Keskustellaan asiallisesti.
Hetkonen sano Putkonen.
Täällä 70-luvulla syntynyt ja meillä se oli kyllä Putkonen. Sehän sopiikin tuon hetkosen kanssa parhaiten.
Hetkinen ja Putkinen. Olen syntynyt 70-luvulla Varsinais-Suomessa.
Hetkonen sano Putkonen ja pieras putkehen.
Näin meillä sanottiin.
Vastaajan nro 31 "Hetkinen, sanoi Putkinen ja mietti vielä hetkisen" kuulostaa kuitenkin oikealta ja olen sen myös kuullut. Varmaan nämä pierujutut on siihen vaan tarttuneet.
Tervehdys Kielitoimistosta!
Minua pyydettiin selvittämään sanonnan "Hetkinen, sanoi Putkinen" mahdollista alkuperää (siis kuka Putkinen?). Tämäntyyppisiin kysymyksiin me kielentutkijat olemme tottuneet suhtautumaan aika skeptisesti: sanontojen
lähtökohtaa on yleensä mahdotonta selvittää. Nehän lähtevät liikkeelle usein pienestä piiristä mutta saatavat sitten jostain syystä levitä, jolloin tieto alkuperästä katoaa. Tämän sanonnan tekee kiinnostavaksi se, että sillä on variantteja, "Hetkonen, sanoi Putkonen" ja "Hetkinen, sanoi Miettinen, mietti vieläkin hetkisen". Sakari Virkkunen mainitsee Putkisen hetkisen lisäksi sekä Putkosen että Miettisen teoksessaan Suomalainen fraasisanakirja (1. p.
1974). Sekä "hetkinen" että "hetkonen" tunnetaan ainakin jo
1950-luvulla, ehkä aikaisemminkin. Kollegani muisti, että kaksikielisten helsinkiläislasten pihaleikeissä huudettiin myös ruotsiksi: "En stund, sade
Rörlund."
Nyt voi kysyä, kumpi on alkuperäisempi, "Putkisen hetkinen" vai "Putkosen
hetkonen". Kumpaakin tapaa lähteissä melko tasapuolisesti, samoin tuttavapiirini tuntee kummankin. Voisi kuvitella, että epätavallisempi sana ("hetkonen") lähtisi leviämään helpommin kuin tavallinen ("hetkinen") vetäen mukaansa siihen sointuvan nimivariantin. Sen ajatuksen mukaisesti alkuperäinen sanonta voisi olla "Hetkonen, sanoi Putkonen"? Se on sitten muuntunut eli yleiskielistynyt hetkiseksi ja
Putkiseksi. (Tämä on vain yksityisarvelua, ei faktaa.) Sanonnan sekaantuminen "Miettisen miettimiseen" on myös ollut mahdollista.
Hauska tuo sama ruotsiksi :D