Miten yliopisto opiskelijat osaavat niin hyvin englantia?
Pystyvät lukemaan englanninkielisiä kirjoja ja kirjoittamaan gradun englanniksi!
Kommentit (206)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Yliopistossa oppii pakosti sujuvan englannin, kun siellä laitetaan lukemaan englanninkielisiä kirjoja ja englanninkielisiä tieteellisiä tekstejä alusta asti. Usein tenttimateriaali on kokonaan englanniksi. Sen oppii kun on pakko oppia. Jo ekana vuonna tuli vastaan esseen kirjoittaminen englanniksi. Oli mulla ensin sokki siitä, mutta kyllä se siitä lähti sujumaan. Hyvä essee tuli.
Riippuu täysin alasta. Ei kaikilla aloilla kirjoiteta mitään englanniksi.
Sano YKSIKIN ala missä ei kirjoiteta MITÄÄN englanniksi. Et tasan löydä sellaista.
Suomen kieli, ruotsin kieli, saksan kieli, ranskan kieli.... Jatkanko vielä?
KAIKISTA noista löytyy tutkimuksia ihan englannin kielellä kirjoitettuna.
Totta kai löytyy. Mutta nyt olikin puhe siitä, pitääkö opintojen aikana kirjoittaa jotain englanniksi. Sinulla menee nyt puurot ja vellit sekaisin.
Ei ollut. On eri asia sanoa "ei kaikilla aloilla ole TARVETTA kirjoittaa englanniksi" kuin sanoa että "ei kirjoiteta mitään englanniksi". Käsittääkseni esimerkiksi tiivistelmä on kirjoitettava myös englanniksi kaikissa tutkinnoissa.
No voi anteeksi. Unohdin kirjoittaa sanan OPISKELUAIKANA tuohon lauseeseen. "Ei kaikilla aloilla kirjoiteta OPISKELUAIKANA mitään englanniksi" Helpottako oloasi, kun sait nyt selvyyden tähän suunnattoman suureen ongelmaan? Itse oletin, että kaikki tajusivat puheen olevan opiskeluajoista, kun otsikkokin määrittelee aiheeksi yliopisto-OPISKELIJAT.
t. sen alkuperäisen kirjoittanut
ja SEKIN on väärin. Esim kyseistä alaa ENGLANNISSA opiskelevat takuulla kirjoittavat englanniksi.
Ja kyllä Englannissakin ON yliopisto-opiskelijoita.
Ja lisätään että varmasit JOKU suomalainenkin kirjoittaa OPISKELUAIKANA JOTAIN englanniksi. Ihan Suomessa ja jopa opiskeluissaan...
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Yliopistossa oppii pakosti sujuvan englannin, kun siellä laitetaan lukemaan englanninkielisiä kirjoja ja englanninkielisiä tieteellisiä tekstejä alusta asti. Usein tenttimateriaali on kokonaan englanniksi. Sen oppii kun on pakko oppia. Jo ekana vuonna tuli vastaan esseen kirjoittaminen englanniksi. Oli mulla ensin sokki siitä, mutta kyllä se siitä lähti sujumaan. Hyvä essee tuli.
Riippuu täysin alasta. Ei kaikilla aloilla kirjoiteta mitään englanniksi.
Sano YKSIKIN ala missä ei kirjoiteta MITÄÄN englanniksi. Et tasan löydä sellaista.
Suomen kieli, ruotsin kieli, saksan kieli, ranskan kieli.... Jatkanko vielä?
KAIKISTA noista löytyy tutkimuksia ihan englannin kielellä kirjoitettuna.
Totta kai löytyy. Mutta nyt olikin puhe siitä, pitääkö opintojen aikana kirjoittaa jotain englanniksi. Sinulla menee nyt puurot ja vellit sekaisin.
Ei ollut. On eri asia sanoa "ei kaikilla aloilla ole TARVETTA kirjoittaa englanniksi" kuin sanoa että "ei kirjoiteta mitään englanniksi". Käsittääkseni esimerkiksi tiivistelmä on kirjoitettava myös englanniksi kaikissa tutkinnoissa.
No voi anteeksi. Unohdin kirjoittaa sanan OPISKELUAIKANA tuohon lauseeseen. "Ei kaikilla aloilla kirjoiteta OPISKELUAIKANA mitään englanniksi" Helpottako oloasi, kun sait nyt selvyyden tähän suunnattoman suureen ongelmaan? Itse oletin, että kaikki tajusivat puheen olevan opiskeluajoista, kun otsikkokin määrittelee aiheeksi yliopisto-OPISKELIJAT.
t. sen alkuperäisen kirjoittanut
ja SEKIN on väärin. Esim kyseistä alaa ENGLANNISSA opiskelevat takuulla kirjoittavat englanniksi.
Ja kyllä Englannissakin ON yliopisto-opiskelijoita.
Harmi, että sinulla ei kapasiteetti riitä edes siihen, että ymmärtäisit Suomessa lähtökohtaisesti puheena olevan suomalaiset yliopistot ellei toisin mainita. Muutenhan voisimme taivastella täällä yliopisto-opiskelijoiden sujuvaa korean taitoa, koska kyllä, Koreassakin ON yliopisto-opiskelijoita.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Yliopistossa oppii pakosti sujuvan englannin, kun siellä laitetaan lukemaan englanninkielisiä kirjoja ja englanninkielisiä tieteellisiä tekstejä alusta asti. Usein tenttimateriaali on kokonaan englanniksi. Sen oppii kun on pakko oppia. Jo ekana vuonna tuli vastaan esseen kirjoittaminen englanniksi. Oli mulla ensin sokki siitä, mutta kyllä se siitä lähti sujumaan. Hyvä essee tuli.
Riippuu täysin alasta. Ei kaikilla aloilla kirjoiteta mitään englanniksi.
Sano YKSIKIN ala missä ei kirjoiteta MITÄÄN englanniksi. Et tasan löydä sellaista.
Suomen kieli, ruotsin kieli, saksan kieli, ranskan kieli.... Jatkanko vielä?
KAIKISTA noista löytyy tutkimuksia ihan englannin kielellä kirjoitettuna.
Totta kai löytyy. Mutta nyt olikin puhe siitä, pitääkö opintojen aikana kirjoittaa jotain englanniksi. Sinulla menee nyt puurot ja vellit sekaisin.
Ei ollut. On eri asia sanoa "ei kaikilla aloilla ole TARVETTA kirjoittaa englanniksi" kuin sanoa että "ei kirjoiteta mitään englanniksi". Käsittääkseni esimerkiksi tiivistelmä on kirjoitettava myös englanniksi kaikissa tutkinnoissa.
No voi anteeksi. Unohdin kirjoittaa sanan OPISKELUAIKANA tuohon lauseeseen. "Ei kaikilla aloilla kirjoiteta OPISKELUAIKANA mitään englanniksi" Helpottako oloasi, kun sait nyt selvyyden tähän suunnattoman suureen ongelmaan? Itse oletin, että kaikki tajusivat puheen olevan opiskeluajoista, kun otsikkokin määrittelee aiheeksi yliopisto-OPISKELIJAT.
t. sen alkuperäisen kirjoittanut
ja SEKIN on väärin. Esim kyseistä alaa ENGLANNISSA opiskelevat takuulla kirjoittavat englanniksi.
Ja kyllä Englannissakin ON yliopisto-opiskelijoita.
Ja lisätään että varmasit JOKU suomalainenkin kirjoittaa OPISKELUAIKANA JOTAIN englanniksi. Ihan Suomessa ja jopa opiskeluissaan...
Sinusta ainakin huomaa, ettet ole opiskellut päivääkään yliopistossa. Taitaa olla vielä alakoulukin kesken :D
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Yliopistossa oppii pakosti sujuvan englannin, kun siellä laitetaan lukemaan englanninkielisiä kirjoja ja englanninkielisiä tieteellisiä tekstejä alusta asti. Usein tenttimateriaali on kokonaan englanniksi. Sen oppii kun on pakko oppia. Jo ekana vuonna tuli vastaan esseen kirjoittaminen englanniksi. Oli mulla ensin sokki siitä, mutta kyllä se siitä lähti sujumaan. Hyvä essee tuli.
Riippuu täysin alasta. Ei kaikilla aloilla kirjoiteta mitään englanniksi.
Sano YKSIKIN ala missä ei kirjoiteta MITÄÄN englanniksi. Et tasan löydä sellaista.
Suomen kieli, ruotsin kieli, saksan kieli, ranskan kieli.... Jatkanko vielä?
KAIKISTA noista löytyy tutkimuksia ihan englannin kielellä kirjoitettuna.
Totta kai löytyy. Mutta nyt olikin puhe siitä, pitääkö opintojen aikana kirjoittaa jotain englanniksi. Sinulla menee nyt puurot ja vellit sekaisin.
Ei ollut. On eri asia sanoa "ei kaikilla aloilla ole TARVETTA kirjoittaa englanniksi" kuin sanoa että "ei kirjoiteta mitään englanniksi". Käsittääkseni esimerkiksi tiivistelmä on kirjoitettava myös englanniksi kaikissa tutkinnoissa.
No voi anteeksi. Unohdin kirjoittaa sanan OPISKELUAIKANA tuohon lauseeseen. "Ei kaikilla aloilla kirjoiteta OPISKELUAIKANA mitään englanniksi" Helpottako oloasi, kun sait nyt selvyyden tähän suunnattoman suureen ongelmaan? Itse oletin, että kaikki tajusivat puheen olevan opiskeluajoista, kun otsikkokin määrittelee aiheeksi yliopisto-OPISKELIJAT.
t. sen alkuperäisen kirjoittanut
ja SEKIN on väärin. Esim kyseistä alaa ENGLANNISSA opiskelevat takuulla kirjoittavat englanniksi.
Ja kyllä Englannissakin ON yliopisto-opiskelijoita.
Ja lisätään että varmasit JOKU suomalainenkin kirjoittaa OPISKELUAIKANA JOTAIN englanniksi. Ihan Suomessa ja jopa opiskeluissaan...
Oletko 5-vuotias vai miksi jankutat noin typerästi, vaikka sinä olet ainut, joka ei ymmärrä, mistä täällä puhutaan?
Tieteen idea on keskustella toisten tieteentekijöiden kanssa. Ilman kielitaitoa ei pysty ja oma läpyskä jää heikkotasoiseksi.
Vierailija kirjoitti:
No, jotkut englannin filologian opiskelijat eivät osaa ääntää joitain vokaaleja, jotka suomen kielestä puuttuvat. Esimerkiksi lax i -äänne on opintojen alussa monille tuntematon, ääntävät suomen kielen i-äänteen, joka on englannissa tense i -äänne.
Ja nuo englanninkieliset gradut ovat melkein toisintoa kirjoista, jotka tekijät ovat lukeneet. Ei siellä juurikaan omia ajatuksia ole mukana, pelkkää tiedon listaamista. Sellaisia tylsiä kirjoituksia on kamala lukea.
Niin, mikä sitten on "oikein" lausuttu? Edes englantia äidinkielenään puhuvat kun eivät lausu kirjaimia samalla tavalla.
Heh, omissa yliopiston kieliopinnoissa tuli vastaan myös hyvin heikolla kielitaidolla varustettuja opiskelijoita. Englanninkielisten tenttikirojen lukeminen varmaankin onnistui mutta puheentuotto oli onnetonta ja kirjoitetussa tekstissä näkyi että osalla Google kääntäjä oli laulanut.
Aika huonoa on monen yliopisto-opiskelijan englanti. En yhtään stressaisi enkun takia. Jopa enkun laitokselta valmistuu ihmisiä, joiden englanti ei mitenkään kovin hääppöistä ole.
Vierailija kirjoitti:
Heh, omissa yliopiston kieliopinnoissa tuli vastaan myös hyvin heikolla kielitaidolla varustettuja opiskelijoita. Englanninkielisten tenttikirojen lukeminen varmaankin onnistui mutta puheentuotto oli onnetonta ja kirjoitetussa tekstissä näkyi että osalla Google kääntäjä oli laulanut.
Onneksi sentään sinulla on englanti natiivitasolla hallussa. Vähintään kuvitelmissasi :D
Vierailija kirjoitti:
No olisiko vaikka siksi, että englanninkielisiin koulutuksiin hakeutuu niitä, jotka osaavat valmiiksi hyvin englantia? Ei kaikki yliopistossa tee graduaan englanniksi.
Toisaalta myös osa opinnäytteistä tehdään englanniksi, vaikka koulutus olisi suomeksi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No olisiko vaikka siksi, että englanninkielisiin koulutuksiin hakeutuu niitä, jotka osaavat valmiiksi hyvin englantia? Ei kaikki yliopistossa tee graduaan englanniksi.
Toisaalta myös osa opinnäytteistä tehdään englanniksi, vaikka koulutus olisi suomeksi.
Ja eiköhän siinäkin tapauksessa se kielitaito ole valmiiksi riittävän hyvä. Eli ei voi sanoa, että kaikki yliopisto-opiskelijat osaavat hyvin englantia vain siksi, että osa tekee gradun englanniksi. Eikö niin?
Kaikki eivät tietenkään osaa, riippuu alasta. Eräs suomen kielen opettaja HY:sta pääsi proffaksi kasvatustieteelliseen/käyttäytymistieteelliseen tiedekuntaan ja puhuu todellakin pelkkää tankeroenglantia.
Vierailija kirjoitti:
Heh, omissa yliopiston kieliopinnoissa tuli vastaan myös hyvin heikolla kielitaidolla varustettuja opiskelijoita. Englanninkielisten tenttikirojen lukeminen varmaankin onnistui mutta puheentuotto oli onnetonta ja kirjoitetussa tekstissä näkyi että osalla Google kääntäjä oli laulanut.
Jep, ja luennoitsijoita ja proffia myös! Pari on tullut vastaan joku niin kehnoa englantia puhuvia luennoitsijoita, että ei meinaa saada puheesta selvää.
Vierailija kirjoitti:
Heh, omissa yliopiston kieliopinnoissa tuli vastaan myös hyvin heikolla kielitaidolla varustettuja opiskelijoita. Englanninkielisten tenttikirojen lukeminen varmaankin onnistui mutta puheentuotto oli onnetonta ja kirjoitetussa tekstissä näkyi että osalla Google kääntäjä oli laulanut.
Mitäpä sen on väliä, jos saa valmistuttua ja pääsee töihin? En ainakaan itse miellä yliopistoa minään kilpailuna siitä, kuka osaa englantia milläkin tasolla. Itse asiassa aika lapsellista ilkkua, jos joku ei osaa niin hyvin kuin itse luulee osaavansa.
Vierailija kirjoitti:
Eipä ole meillä suomenkielen laitoksella mitään tarvetta hyvälle englanninkielen taidolle. Yllättäen.
Tuo on sikäli ongelma, että vaikka suomen kielen tutkiminen palvelee ensi sijassa suomalaisia, tulisi tieteen kansainvälisyys huomioon ottaen pystyä kirjoittamaan suomen kieltä koskevia tieteellisiä artikkeleita englanniksi.
Ei kannata tuudittautua siihen, että jos opiskelet tai tutkit kieltä x, et tarvitse lainkaan kieltä y (nykyistä lingua francaa).
Sama pätee myös vaikkapa Suomen historiaan. Eikö siitäkin pitäisi kirjoittaa suomen sijaan ja/tai ohella englanniksi? On ongelmallista myös tasa-arvon kannalta, jos jonkun muun maan tai alueen historian tutkijat ovat nähneet vaivaa opiskellakseen ko. maan kielen (vuosien työ) sekä sellaisen englannin kielen tason (vuosien työ), jolla pystyy kirjoittamaan tutkimusaiheestaan englanninkielisen artikkelin tai monografian, että nämä rinnastetaan esim. apurahahakemuksissa sellaisiin Suomen historian tutkijoihin, joiden kaikki lähteet ja tutkimuskirjallisuus ovat äidinkielellä kirjoitettuja ja tutkijat kirjoittavat tutkimuksensa vain suomeksi. Sitä voi jokainen laskeskella, montako julkaisua enemmän saa aikaiseksi äidinkielellä kuin vieraalla kielellä kirjoittaessa, varsinkin jos tavoitteena on laadukas englanninkielinen tutkimusartikkeli. Ja ne on ne julkaisujen määrät, eivät laatu, joissa tutkijoita nykyään vertaillaan.
Monissa työpaikoissa tarvitsee päivittäin englantia, vaikka työt olisivat Suomessa. Yritysmaailma on ollut jo pitkään kansainvälistä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eipä ole meillä suomenkielen laitoksella mitään tarvetta hyvälle englanninkielen taidolle. Yllättäen.
Tuo on sikäli ongelma, että vaikka suomen kielen tutkiminen palvelee ensi sijassa suomalaisia, tulisi tieteen kansainvälisyys huomioon ottaen pystyä kirjoittamaan suomen kieltä koskevia tieteellisiä artikkeleita englanniksi.
Ei kannata tuudittautua siihen, että jos opiskelet tai tutkit kieltä x, et tarvitse lainkaan kieltä y (nykyistä lingua francaa).
Sama pätee myös vaikkapa Suomen historiaan. Eikö siitäkin pitäisi kirjoittaa suomen sijaan ja/tai ohella englanniksi? On ongelmallista myös tasa-arvon kannalta, jos jonkun muun maan tai alueen historian tutkijat ovat nähneet vaivaa opiskellakseen ko. maan kielen (vuosien työ) sekä sellaisen englannin kielen tason (vuosien työ), jolla pystyy kirjoittamaan tutkimusaiheestaan englanninkielisen artikkelin tai monografian, että nämä rinnastetaan esim. apurahahakemuksissa sellaisiin Suomen historian tutkijoihin, joiden kaikki lähteet ja tutkimuskirjallisuus ovat äidinkielellä kirjoitettuja ja tutkijat kirjoittavat tutkimuksensa vain suomeksi. Sitä voi jokainen laskeskella, montako julkaisua enemmän saa aikaiseksi äidinkielellä kuin vieraalla kielellä kirjoittaessa, varsinkin jos tavoitteena on laadukas englanninkielinen tutkimusartikkeli. Ja ne on ne julkaisujen määrät, eivät laatu, joissa tutkijoita nykyään vertaillaan.
Mihin esimerkiksi suomen kielen opettajaksi tähtäävä tarvitse englanninkielen taitoa? Eihän kaikki yliopistosta valmistu tutkijaksi, jos niin luulit.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Heh, omissa yliopiston kieliopinnoissa tuli vastaan myös hyvin heikolla kielitaidolla varustettuja opiskelijoita. Englanninkielisten tenttikirojen lukeminen varmaankin onnistui mutta puheentuotto oli onnetonta ja kirjoitetussa tekstissä näkyi että osalla Google kääntäjä oli laulanut.
Mitäpä sen on väliä, jos saa valmistuttua ja pääsee töihin? En ainakaan itse miellä yliopistoa minään kilpailuna siitä, kuka osaa englantia milläkin tasolla. Itse asiassa aika lapsellista ilkkua, jos joku ei osaa niin hyvin kuin itse luulee osaavansa.
Kuka on väittänyt, että kilpaillaan kielitaidosta? Ihme herneet vedetty taas nenään.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Heh, omissa yliopiston kieliopinnoissa tuli vastaan myös hyvin heikolla kielitaidolla varustettuja opiskelijoita. Englanninkielisten tenttikirojen lukeminen varmaankin onnistui mutta puheentuotto oli onnetonta ja kirjoitetussa tekstissä näkyi että osalla Google kääntäjä oli laulanut.
Mitäpä sen on väliä, jos saa valmistuttua ja pääsee töihin? En ainakaan itse miellä yliopistoa minään kilpailuna siitä, kuka osaa englantia milläkin tasolla. Itse asiassa aika lapsellista ilkkua, jos joku ei osaa niin hyvin kuin itse luulee osaavansa.
Kuka on väittänyt, että kilpaillaan kielitaidosta? Ihme herneet vedetty taas nenään.
No siltä tuo kuulosti, kun lällättelit, että muut ei osanneet kuin sinä.
No, jotkut englannin filologian opiskelijat eivät osaa ääntää joitain vokaaleja, jotka suomen kielestä puuttuvat. Esimerkiksi lax i -äänne on opintojen alussa monille tuntematon, ääntävät suomen kielen i-äänteen, joka on englannissa tense i -äänne.
Ja nuo englanninkieliset gradut ovat melkein toisintoa kirjoista, jotka tekijät ovat lukeneet. Ei siellä juurikaan omia ajatuksia ole mukana, pelkkää tiedon listaamista. Sellaisia tylsiä kirjoituksia on kamala lukea.