Mikä prepositio lisätään englannissa, jos sanotaan esimerkiksi 'opiskelen sairaanhoitajaksi'?
Kommentit (77)
Sun pitää kirjoittaa lause uusiksi.
Rikkinäistä ei kannata korjata. Tekee kokonaan uuden.
I am nursing jobber student from finland and i am looking for apprenticeship.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Right now I am making a research about possibilities to become a nurse through apprenticeship. Kuulostaisi omaan korvaan sujuvammalta, tosin lauseestasi saa kyllä tarkoituksen selville, mikä on tärkeintä aina tietenkin, mutta vähän tönkköä kieltähän se on.
NO, no, no. You don't MAKE a research, you research something.
Research ei ole tähän oikea valinta, kun ei tehdä (esim. tieteellistä) tutkimusta.
Etsitään vaihtoehtoja.
Sopisikohan looking into tai finding out paremmin tuon researchin tilalle?
Vierailija kirjoitti:
Ja nama ihmiset ehdottelevat englantia toiseksi viralliseksi kieleksi Suomessa, :D, :D.
I'm a nursing student at Johns Hopkins. Siina tulee yhdessa lauseessa sanottua etta on erinomaista sairaanhoitajamateriaalia ja kun valmistuu niin tyopaikoista ja hyvista palkoista ei tule pulaa.
Noh noh.
Tiedät aivan hyvin, että Broken English on maailman puhutuin kieli. Sillä pärjää oikein mainiosti.
I am studying to become a striker and a complainant.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
I study nursing. / I'm studying to become a nurse. / I'm a student nurse.
Tuo kakkonen on kaikkein einiten oikein, eka voisi tarkoittaa myös lastenhoitoa, kolmas mieluummin nurse student kuin noin päin
Ainakin Briteissä termi on nimenomaan tuo "student nurse".
Niin on. Ameriikaksi se on nursing student.
"Student Nurse jobs - Indeed
https://www.indeed.com › q-Student-Nurse-jobs
4590 Student Nurse jobs available on Indeed.com. Apply to Student Nurse, Nurse Extern, Nurse Technician and more!"
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ja nama ihmiset ehdottelevat englantia toiseksi viralliseksi kieleksi Suomessa, :D, :D.
I'm a nursing student at Johns Hopkins. Siina tulee yhdessa lauseessa sanottua etta on erinomaista sairaanhoitajamateriaalia ja kun valmistuu niin tyopaikoista ja hyvista palkoista ei tule pulaa.
Noh noh.
Tiedät aivan hyvin, että Broken English on maailman puhutuin kieli. Sillä pärjää oikein mainiosti.
Voi parjatakin mutta varmaa on etta hyville paikoille ja palkoille ei paase. I suggest you try.
I am studying to be a nurse.
I am studying nursing.
Jos ihan pakko olisi prepositiota käyttää, se olisi 'for', mutta parempi sanoa esim. I'm studying nursing. (Jos kirjoitat muodollista tekstiä, älä käytä puhekielisiä kontraktioita I'm, you're jne.).
Vierailija kirjoitti:
Atm I'm trying to figure out whether it's possible to become a nurse via apprenticeship.
Paras ehdotus!
Ap kannattaa opetella tapa, että googletat sana + prepositio, siis enkuksi. Näin ohjaudut natiivipuhujien lähteille, josta saat aina oikean vastauksen. Suomen enkunkirjojen prepositio-ohjeilla voi pyyhkiä peffansa.
Entäs: 'There might be a chance that I could study to become archivist through apprenticeship'?
Miksi kaikki haluaa täälä imettää opiskelijoita?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
I study nursing. / I'm studying to become a nurse. / I'm a student nurse.
Tuo kakkonen on kaikkein einiten oikein, eka voisi tarkoittaa myös lastenhoitoa, kolmas mieluummin nurse student kuin noin päin
Ainakin Briteissä termi on nimenomaan tuo "student nurse".
Niin on. Ameriikaksi se on nursing student.
"Student Nurse jobs - Indeed
https://www.indeed.com › q-Student-Nurse-jobs
4590 Student Nurse jobs available on Indeed.com. Apply to Student Nurse, Nurse Extern, Nurse Technician and more!"
Student nurse viittaa työnimikkeeseen, sitä ei käytetä silloin kun kerrotaan olevan opiskelemassa sairaanhoitajaksi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Atm I'm trying to figure out whether it's possible to become a nurse via apprenticeship.
Paras ehdotus!
Meinasin muuten alun perin lisätä sanan try.
Ymmäretäänkö USA:ssa oppisopimuskoulutus?
They/them ja unicorns.
I'm studying to be a nurse.
Ap tässä sinulle pari vinkkiä.
Älä käytä verbistä preesens-muotoa, ellet puhu jostain yleisestä mitä teet aina. Jos joku kysyy Do you have any hobbies? Voit vasta preesensillä I write. Tai What is your daily routine like? First, I eat breakfast.. and so on.
Jos haluat kertoa jostain yksittäisestä tai tietystä asiasta, mitä teet tai olet tekemässä, käytä "am"-muotoa. What are you doing? I AM writing an essay.
Jos aiot tehdä jotain, voit käyttää erilaisia ilmaisuja.
I'm going to, I plan to, I'm considering, I'm thinking of, I will jne, riippuen sanottavasta asiasta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ja nama ihmiset ehdottelevat englantia toiseksi viralliseksi kieleksi Suomessa, :D, :D.
I'm a nursing student at Johns Hopkins. Siina tulee yhdessa lauseessa sanottua etta on erinomaista sairaanhoitajamateriaalia ja kun valmistuu niin tyopaikoista ja hyvista palkoista ei tule pulaa.
Noh noh.
Tiedät aivan hyvin, että Broken English on maailman puhutuin kieli. Sillä pärjää oikein mainiosti.
Voi parjatakin mutta varmaa on etta hyville paikoille ja palkoille ei paase. I suggest you try.
Miksi tuohon ei tule to try?
Ja nama ihmiset ehdottelevat englantia toiseksi viralliseksi kieleksi Suomessa, :D, :D.
I'm a nursing student at Johns Hopkins. Siina tulee yhdessa lauseessa sanottua etta on erinomaista sairaanhoitajamateriaalia ja kun valmistuu niin tyopaikoista ja hyvista palkoista ei tule pulaa.