Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Mikä prepositio lisätään englannissa, jos sanotaan esimerkiksi 'opiskelen sairaanhoitajaksi'?

Vierailija
26.08.2022 |

En yhtään muista.

I study _ nurse.

Kommentit (77)

Vierailija
21/77 |
26.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Ei mitään prepositioita. Oikea lause on I'm studying to become a nurse TAI I'm in nursing school

Tosi kömpelö toi eka lause. Nursingista tulee nurseksi, ei sitä tarvitse erikseen mainita.

No näin ainakin Amerikassa nämä asiat ilmaistaan t. Amerikassa asunut

Vierailija
22/77 |
26.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onko tämä lause oikein: 'Right now I find out about possibity to study to become nurse through apprenticeship'?

Tarkoitan, että otan selville mahdollisuudesta opiskella oppisopimuksella.

Ei ole oikein. Mutta en jaksa korjata kaikkea, toivottavasti joku jaksaa.

Onko become vai väärä prepositio jossain? Hankalampi lause.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/77 |
26.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onko tämä lause oikein: 'Right now I find out about possibity to study to become nurse through apprenticeship'?

Tarkoitan, että otan selville mahdollisuudesta opiskella oppisopimuksella.

Aiot ottaa selville, eli puhutaan tulevaisuudesta.

I am planning to find out if it's possible to become a nurse through apprenticeship

Eihän ap puhunut mitään aikomisesta ja omassa versiossaankin kertoi right now.

Vierailija
24/77 |
26.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onko tämä lause oikein: 'Right now I find out about possibity to study to become nurse through apprenticeship'?

Tarkoitan, että otan selville mahdollisuudesta opiskella oppisopimuksella.

Aiot ottaa selville, eli puhutaan tulevaisuudesta.

I am planning to find out if it's possible to become a nurse through apprenticeship

Paljon parempi 👍

Vierailija
25/77 |
26.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onko tämä lause oikein: 'Right now I find out about possibity to study to become nurse through apprenticeship'?

Tarkoitan, että otan selville mahdollisuudesta opiskella oppisopimuksella.

Ei ole oikein. Mutta en jaksa korjata kaikkea, toivottavasti joku jaksaa.

Onko become vai väärä prepositio jossain? Hankalampi lause.

Se on vaan tosi kökköä kieltä, sanasta sanaan suomesta käännetty. Se pitäisi ajatella ja kirjoittaa englanniksi alusta lähtien.

Vierailija
26/77 |
26.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onko tämä lause oikein: 'Right now I find out about possibity to study to become nurse through apprenticeship'?

Tarkoitan, että otan selville mahdollisuudesta opiskella oppisopimuksella.

Aiot ottaa selville, eli puhutaan tulevaisuudesta.

I am planning to find out if it's possible to become a nurse through apprenticeship

Eihän ap puhunut mitään aikomisesta ja omassa versiossaankin kertoi right now.

Miksi kukaan kirjoittaisi esseeseen, mitä hän on tekemässä tällä sekunnilla:D Eikä edes sitä ilmaistaisi noin

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/77 |
26.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jos on Star Wars -fani, niin voi sanoa studying nursing I am.

Vierailija
28/77 |
26.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onko tämä lause oikein: 'Right now I find out about possibity to study to become nurse through apprenticeship'?

Tarkoitan, että otan selville mahdollisuudesta opiskella oppisopimuksella.

Aiot ottaa selville, eli puhutaan tulevaisuudesta.

I am planning to find out if it's possible to become a nurse through apprenticeship

Eihän ap puhunut mitään aikomisesta ja omassa versiossaankin kertoi right now.

'Right now I find out if there is a chance to study to become nurse through apprenticeship'?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/77 |
26.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

I'm studying TO BE a nurse.

Vierailija
30/77 |
26.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tai sitten vain 'I might have chance to study to become nurse through apprenticeship.'?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/77 |
26.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Right now I am making a research about possibilities to become a nurse through apprenticeship. Kuulostaisi omaan korvaan sujuvammalta, tosin lauseestasi saa kyllä tarkoituksen selville, mikä on tärkeintä aina tietenkin, mutta vähän tönkköä kieltähän se on.

Vierailija
32/77 |
26.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Atm I'm trying to figure out whether it's possible to become a nurse via apprenticeship.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/77 |
26.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

I study nursing. / I'm studying to become a nurse. / I'm a student nurse.

Tuo kakkonen on kaikkein einiten oikein, eka voisi tarkoittaa myös lastenhoitoa, kolmas mieluummin nurse student kuin noin päin

Vierailija
34/77 |
26.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jos puhutaan oikeasta yläluokan englannista, eikä rahvaanomaisesta mitä palstalla tarjotaan, niin oikea prepositio on 'in'. Eli 'I study in nurse'.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/77 |
26.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Jos on Star Wars -fani, niin voi sanoa studying nursing I am.

Green eggs and ham, Sam I am.

Vierailija
36/77 |
26.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

I study nursing. / I'm studying to become a nurse. / I'm a student nurse.

Tuo kakkonen on kaikkein einiten oikein, eka voisi tarkoittaa myös lastenhoitoa, kolmas mieluummin nurse student kuin noin päin

Ainakin Briteissä termi on nimenomaan tuo "student nurse".

Vierailija
37/77 |
26.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Right now I am making a research about possibilities to become a nurse through apprenticeship. Kuulostaisi omaan korvaan sujuvammalta, tosin lauseestasi saa kyllä tarkoituksen selville, mikä on tärkeintä aina tietenkin, mutta vähän tönkköä kieltähän se on.

NO, no, no. You don't MAKE a  research, you research something.

Vierailija
38/77 |
26.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

I study nursing. / I'm studying to become a nurse. / I'm a student nurse.

Tuo kakkonen on kaikkein einiten oikein, eka voisi tarkoittaa myös lastenhoitoa, kolmas mieluummin nurse student kuin noin päin

Ainakin Briteissä termi on nimenomaan tuo "student nurse".

Niin on. Ameriikaksi se on nursing student.

Vierailija
39/77 |
26.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

im nursing students and babies

Vierailija
40/77 |
26.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Right now I am making a research about possibilities to become a nurse through apprenticeship. Kuulostaisi omaan korvaan sujuvammalta, tosin lauseestasi saa kyllä tarkoituksen selville, mikä on tärkeintä aina tietenkin, mutta vähän tönkköä kieltähän se on.

NO, no, no. You don't MAKE a  research, you research something.

Research ei ole tähän oikea valinta, kun ei tehdä (esim. tieteellistä) tutkimusta.

Etsitään vaihtoehtoja.