Kerro Finglish sana inhokkisi ja perustele
Legit -sanasta on tullut lasten suusta kuultuna viime viikkoina yliannostus.
Kommentit (628)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Otsikon oikeinkirjoitusvirheissä on riittävästi inhokkeja.
Oikeinkirjoitusvirhe? Miksei vain kirjoitusvirhe, kun kerran vain täydellisyys kelpaa?
Kirjoitettua kieltä verrataan abstraktiin kielimuotoon, jonka suhteen erotetaan oikein ja väärin kirjoitettu sana tai lause toisistaan. Siksi puhutan oikeinkirjoituksesta.
Vierailija kirjoitti:
Ääni gaslightingille. Olen lukenut sen selityksen monta kertaa, eikä edelleenkään aukea. Cancellointi toinen. Älyttömiä pakolla väännettyjä sanoja, sekä alkukielellä että suomeksi.
Sanan alkuperä on kyllä aika erikoinen, miksi se pitää kytkeä johonkin ikivanhaan elokuvaan? Sana tarkoittaa kuitenkin yksinkertaisesti toisen ihmisen sumuttamista henkisesti niin, ettei hän enää ole varma mikä on totta ja mikä ei ja hänen tunnekokemuksiaankin kyseenalaistetaan. Yleensä tätä tapahtuu epäterveissä parisuhteissa. "En minä sinulle ole koskaan sanonut noin, olet keksinyt kaiken päästäsi. Olen vähän huolissani sinusta, olisiko syytä hakeutua hoitoon?"
Feikkiä ei ole tainnut kukaan vielä sanoa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Lakittaa. Hidastella. Tulee sanasta slug eli etana
Tarkoitat varmaan lagittaa jossa g vielä lausutaan k:na. tulee sanasta lagging eli viive. Verkkopeleissä jos on verkon takia viivettä niin reagoiminen asioihin on hyvin hidasta.
Toi eka selitys oli kyl hauskempi 🐌
Mutta päin mäntyä.
Vierailija kirjoitti:
Minä ymmärrän finglishit vaikkapa kun lapset puhuu peleistä (vaikka toi "joinaa mut peliin", tai nämä upgreidaa, evolvaa), jos sen pelin kieli on englanti eikä pelaajilla ole välttämättä kielitaitoa niin että osattaisiin oikeasti kääntää ne selvälle suomen kielelle. Samoin jossain työympäristöissä voi olla yksinkertaisinta käyttää järjestelmästä poimittuja sanoja käännöksen sijaan. Samoin ymmärrän silloin, jos asialle ei ole hyvää käännöstä (vaikka jumpsuit, se tarkoittaa sitä just tietynlaista collegehaalaria, tai meemi tai selfie, joille ei ole simppeliä käännöstä).
Mutta inhokkeja on just nämä dinnerit, brekut ym., siis asioita joille on olemassa täysin hyvä ja käyttökelpoinen suomenkielen sana. Tulee mieleen että ihmisellä täytyy olla jotenkin vajaa kielitaito jos käyttää tuommoista kieltä.
Juurikin näin. Osa sanoista toimii parhaiten tällaisina siinä kontekstissa josta ne "ovat kotoisin", mutta sitten väännetään ihan turhia uudissanoja arkipäiväisille asioille jotka ovat olleet olemassa iät ja ajat eikä niiden peruskonsepti ole muuttunut miksikään.
Vierailija kirjoitti:
Combo, argh... En vain kestä!!! Eikö voisi vain sanoa, että yhdistelmä?
Kombinaatio on ihan virallinen suomalainen sana, joten kyllä kombo ainakin koolla toimii ihan hyvin lyhenteenä.
Vierailija kirjoitti:
Ykkösinhokkini oli ensin "breku", mutta sitten törmäsin vielä pahempaan kammotukseen, eli "slurri".
Tiedostavat maailmanparantajat jaksaa meuhkata siitä, että ei saa käyttää slurreja. Miten olisi solvaus, pilkkanimi tms? Vaikka kyseisellä ihmisellä olisi fiksuakin sanottavaa, en jaksa kuunnella ketään sen jälkeen kun alkavat puhua tuollaista epäkieltä.
Mikä ihmeen slurri?
Mistä sanasta se on väännetty?
Slurri kuulostaa lähinnä halvaantuneelta etanalta.
Vierailija kirjoitti:
Sä-passiivi on pahin vaikkei sana olekaan.
Mikä tämä on? Saisinko esimerkkejä?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ääni gaslightingille. Olen lukenut sen selityksen monta kertaa, eikä edelleenkään aukea. Cancellointi toinen. Älyttömiä pakolla väännettyjä sanoja, sekä alkukielellä että suomeksi.
Sanan alkuperä on kyllä aika erikoinen, miksi se pitää kytkeä johonkin ikivanhaan elokuvaan? Sana tarkoittaa kuitenkin yksinkertaisesti toisen ihmisen sumuttamista henkisesti niin, ettei hän enää ole varma mikä on totta ja mikä ei ja hänen tunnekokemuksiaankin kyseenalaistetaan. Yleensä tätä tapahtuu epäterveissä parisuhteissa. "En minä sinulle ole koskaan sanonut noin, olet keksinyt kaiken päästäsi. Olen vähän huolissani sinusta, olisiko syytä hakeutua hoitoon?"
Kaasuvalotusta tapahtuu päivittäin valtamediassa, jos ette ole huomanneet. Hyvä esimerkki oli koronauutisointi, kun lähes päivittäin vaihtuivat ennusteet ja terveydenhuollon ohjeet.
Huono esimerkki. Lääketiede on tiedettä ja sitä mukaa kun saadaan lisää tietoa, niin tietenkin ennusteet ja ohjeistukset muuttuvat. Uskonto on muuttumaton ja tässä ei pitäisi olla kyse uskonnosta.
Sä-passiivi tulee ruotsista, ei englannista.
Blingetettävä
Ylen areenalla on oma kategoria blingetettäville sarjoille
"Hottis" on hölmä finglish sana. "Kuuminta hottia" on kuitenkin ihan jees.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ääni gaslightingille. Olen lukenut sen selityksen monta kertaa, eikä edelleenkään aukea. Cancellointi toinen. Älyttömiä pakolla väännettyjä sanoja, sekä alkukielellä että suomeksi.
Sanan alkuperä on kyllä aika erikoinen, miksi se pitää kytkeä johonkin ikivanhaan elokuvaan? Sana tarkoittaa kuitenkin yksinkertaisesti toisen ihmisen sumuttamista henkisesti niin, ettei hän enää ole varma mikä on totta ja mikä ei ja hänen tunnekokemuksiaankin kyseenalaistetaan. Yleensä tätä tapahtuu epäterveissä parisuhteissa. "En minä sinulle ole koskaan sanonut noin, olet keksinyt kaiken päästäsi. Olen vähän huolissani sinusta, olisiko syytä hakeutua hoitoon?"
Gaslighting sana kytketään siihen elokuvaan, koska ennen sitä termiä ei ollut olemassa.
Siinä elokuvassa päähenkilömies sääteli kaasuvaloa ja huijattu nainen ihmetteli miksi valot sammuu itsekseen.
Steppaa sun geimii jos haluut kredittii?
Autfitti
siis vaatteet suomeksi, ASU prkl
Leo Stillmania kun kuuntelee, niin tulee ne kaikki! Aikuinen mies puhuu kuin 13-vuotias!
Vierailija kirjoitti:
Blingetettävä
Ylen areenalla on oma kategoria blingetettäville sarjoille
Ja yhdessä niistä esiintyy sivuroolissa itsenään Mona Bing!
Brändi - ärsyttää niin Stockmannin, Sokoksen kuin pienempienkin kauppojen nettisivuilla. Miksi ei voi olla "tuotemerkki"? (Se, että finglish-sanassa on ääkkösiä, on osasyy ärsytykseen)
Bäkkii