Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Kerro Finglish sana inhokkisi ja perustele

Vierailija
02.08.2022 |

Legit -sanasta on tullut lasten suusta kuultuna viime viikkoina yliannostus.

Kommentit (628)

Vierailija
141/628 |
19.09.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Ei ole yhtä. Kaikki englannista väännetyt "suomenkieliset" sanat ovat puistattavia ja ärsyttäviä. Teineillä menettelee, mutta jos aikuinen niitä käyttää tulee tunne, että aikuinen on jäänyt teinin tasolle. 

Ok, boomer

Jos luulet olevasi hauska, erehdyt pahasti.

t. eri

Ok, boomer

Juippi.

Vierailija
142/628 |
19.09.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Lakittaa. Hidastella. Tulee sanasta slug eli etana

Tulee muuten sanasta 'lag'...

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
143/628 |
19.09.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Sä-passiivi tulee ruotsista, ei englannista.

Ihan molemmissa kielissä samanlainen sinä-passiivimuoto, kummatkin germaanisia kieliä. Varmaan ihan sukupolvikysymys kummasta kielestä kunkin käyttäjänsä sanavarastoon päätynyt.

Vierailija
144/628 |
19.09.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Bingaaminen. Yök. Jopa yle käyttää sanaa , areenassa osui silmiin enkä ymmärrä mitä se edes tarkoittaa tai eikä suomenkielestä löytyisi jo tarkoituksenmukaista sanaa.

Bing on Microsoftin hakukone. Kuten google. Bingaa vaikka itse.

Se on bingettäminen eli (sarjojen) ahmiminen: katsoa monta jaksoa peräkkäin.

Vierailija
145/628 |
19.09.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Yhteen aikaan kuuli paljon sanontaa: "asia on ihan fine", toi aina sellaisen ylimielisen leuhottajan mieleen.

Vierailija
146/628 |
19.09.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Sä-passiivi tulee ruotsista, ei englannista.

Ihan molemmissa kielissä samanlainen sinä-passiivimuoto, kummatkin germaanisia kieliä. Varmaan ihan sukupolvikysymys kummasta kielestä kunkin käyttäjänsä sanavarastoon päätynyt.

Niin sit kun sä oot siinä tilanteessa niin sulla vaan ei oo vaihtoehtoja vaan sun on pakko mennä eteenpäin.

Tää on tullut suomenkieleen enkusta, formula-ralli-ym kansainvälisten tähtien mukana.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
147/628 |
19.09.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Brändi - ärsyttää niin Stockmannin, Sokoksen kuin pienempienkin kauppojen nettisivuilla. Miksi ei voi olla "tuotemerkki"? (Se, että finglish-sanassa on ääkkösiä, on osasyy ärsytykseen)

Eikös brändi ole jotain mitä puliukot juovat :D

Vierailija
148/628 |
19.09.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Onko ketään näillä huudeilla?

Todella väkinäistä :P

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
149/628 |
19.09.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Leo's Leikkimaa

Vierailija
150/628 |
19.09.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ei ole yhtä. Kaikki englannista väännetyt "suomenkieliset" sanat ovat puistattavia ja ärsyttäviä. Teineillä menettelee, mutta jos aikuinen niitä käyttää tulee tunne, että aikuinen on jäänyt teinin tasolle. 

Olen osaltaan samaa mieltä. Osa "nuorekkaista" aikuisista yrittää käyttää ja koko ajan opetella nuorison käyttämää sanastoa, ja nuoret taas yrittävät erottautua heistä ottamalla käyttöön uutta sanastoa. Kissa ja hiiri -leikki on valmis. Tietyissä rajoissa tämäkään ei haittaisi, mutta kun tuntuu siltä, että sitä tulee joka tuutista ulos ja vastapainoa ei löydy mistään.

 

Tässä asiassa omasta mielestäni pahinta onkin juuri puhekielisyyksien tuominen suoraan lehtiin ja uutisiin. Ymmärrän, jos jotakin ammatti-, katu-, tai muuta slangisanastoa käytetään asianomaisissa tilanteissa, mm. tietokone- yms. peleissä slangi mahdollistaa pelaajien keskinäisen ja nopean kommunikoinnin, mutta kun joku 40-vuotias "nuorekas" henkilö kertoo "servanneensa(*1)" jonkun toisen baarissa, alkaa tämä hieman kaikumaan ontolta. (*1. Jo nyt vanhenemassa oleva ilmaisu, "serving one his/her own ass", ts. pisti toisen syömään sanansa, näytti toiselle paikkansa, tms.). Sitten viimeaikainen julkaisu, jossa Ukrainassa hydraulilaitos (*2) sai osuman, tai että Kiinassa mies lensi pari päivää karanneella hydrogeenipallolla (*3) kuulostavat jo todella kankealta suomenkieleltä, ja kertovat varsinaisesta "baabelinkalakäännökseltä".

(*2 Hydraulilaitos - Hydropowerplant: Hydro = Vesi. -> Vesivoimalaitos) (*3 Hydrogeenipallo - Hydrogen balloon: Vetypallo. -> Hydro = Vesi. Hydrogen = Veden osatekijä -> Vety) (Etymolodia hydrauliikalle: Hydraulics - (Vesi)Nesteoppi tai nestemekaniikka. Ensimmäinen hydraulineste oli vesi, ennen kuin öljyt 1900-luvun aikana korvasivat sen. Termi hydrauliikka jäi elämään ja suomenkielinen väännös on vanha lainasana).

Suomenkielen taso on romahtanut, kun virallista, oikein kirjoitettua kirjakieltä ei ole saatavissa enää juuri missään. Itsekin, jos haluan opetella hyvää suomenkieltä vaikkapa kouluaineita varten, joudun turvautumaan pitkälti 1970 - 1990-luvun teoksiin. Oikeinkirjoituksen tarkistuksen hävittyä lehdistä ja nuoremman, vähemmän tietoteoksia lukeneen ja enemmän pikaviestintään keskittyneen polven tullessa toimittajiksi näitä nopeita lainoja, käännöksiä ja puhekielisyyksiä on tullut viestintävälineisiin aivan kiusaksi asti.

Haukkukaa vain vanhanaikaiseksi, mutta minusta on välillä hauskaa lukea välillä jopa vanhakantaisia sanamuotoja, joita ei modernissa kielessä juuri enää käytetä. Jossakin artikkelissa oli muoto "Tavarat olivat asetellut" #tavallisen tavarat oli aseteltu" tilalla. Tuollainen tuulahdus tuntui tuoreelta vaihtelulta nykyaikana kaiken slangin ja anglismien keskellä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
151/628 |
19.09.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ownata

Vierailija
152/628 |
19.09.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jossakin hiljattain tulleessa tv-ohjelmassa kehuttiin jonkun naisen tsiikbouneja kauniiksi. Kyse taisi olla poskipäistä...

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
153/628 |
19.09.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Se on ihan must." on yksi pahimmista, eli jokin on vaikka "pakko nähdä" TV-sarja tai muu hömpötys.

Vierailija
154/628 |
19.09.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tässä yhtenä päivänä yksi influensseri ilmoitti anboksaavansa. Tarkoitti ilmeisesti paketin avaamista.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
155/628 |
19.09.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Se, että lapset leikkii sanoilla on ihan ok.

Mutta kun aikuinen käyttää näitä höpösanoja... ei voi ymmärtää.

Vierailija
156/628 |
19.09.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Snägäri vrt. Snack place/bar juntin väännös.

Vierailija
157/628 |
19.09.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

COACHI!

Ilmeisesti joku valmentaja, mutta että on ärsyttävä sana.

Vierailija
158/628 |
19.09.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jess, varsinkin jos puhuja on kaupan asiakaspalvelija

Vierailija
159/628 |
19.09.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

niin meidän piti päästä väkisin eu:in ettei oltais jääty metsittymään mutta kyllä tämä on ihan sitä väkipakolla trendikkyyttä muka maailmankansalaisuutta, pah. Suomi ja kieli kunniaan ja kokea ylpeyttä siitä että meillä on oma harvinainen kieli.

Vierailija
160/628 |
19.09.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Muistan kuulleeni tv:ssä jo kauan aikaa sitten: stage (lava), lausuttuna suomalaisittain eli ihan väärin. Miksi eivät vaan sanonut lava.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yhdeksän kaksi viisi