Sanokaa joku hauska murresana ja sen merkitys!
Kommentit (944)
Vierailija kirjoitti:
Pulttu = housunlahde. Ankkastukki = pullapitko. Hantuuki = pyyheliina. Pyhäverhat = juhlavaatteet. Karteeki = ikkunaverho.
Mistä päin nämä sanat?
Meillä mummolassa käytettiin Keski-Pohjanmaalla nimittäin melkein samoja:
Puntti = housunlahde
Ankkastokka = pullapitko
Hantuuki = pyyheliina
Pyhäverat = juhlavaatteet, useammin kyllä mummu sanoi pyhäkussa kun puhui juhlamekosta
Kartiini = ikkunaverho
Vierailija kirjoitti:
Ploosa, pokstaav ja plakkarfoon
Tietääkö kukaan mitä tarkoittaa?
ploosa on tuuli
pokstaav on kirjain, mutta se kirjoitetaan suomeksi pukstaavi (ruotsinkieliset lausuu o-kirjaimen u:ksi ja jotkut siksi sekoittavat nämä kaksi kirjoituksessakin)
plakkari on tasku, mutta plakkarfoonia en ole kuullut koskaan vaikka asustanut 50 vuotta suomi/ruotsi-kielirajalla, jossa näitä väännöksiä käytetään jatkuvasti.
Kläpit pois siittä klasista pyyristelemästä! Menkää kartanolle laukkohmaan!
Lapset pois ikkunasta tuijottamasta! Menkää pihalle juoksemaan!
Yiitornio
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vesiputti oli miehelle ja kavereille outo kun muutin K-Pohjanmaalta Joensuuhun :D Eli siis vesilätäkkö..
Kompiainen= karkki, Oulu
Vesiputti on minun suosikkini sieltä päin :D
Keski-Pohjanmaan rannikko on hyvin ruotsinkielistä seutua ja sinne on aikoinaan muuttanut Ruotsistakin väkeä, joten siksi siellä ämpäri on hinkki, haarukka on gaffeli ja pyyhe on hantuuki.
Ei kyllä ole. T: keskipohojalainen rannikkolainen
Vesiputin kyllä tunnistan, mutta en noita muita.
Meillä myös jos joku perui ennalta sovitun, tai ei tullut paikalle, hän veti pystyyn.
Taas se pirkko veti pystyyn, vaikka eilen vielä puhuttin että tänään lähdetään lenkille.
Ompahan! Olen itsekin Keski-Pohojammaalta ja kaikki hyvin tuttuja, tosin vesiputti on meillä vesipotti. 😄
Veikkaan, että olet sen verran nuorempi, ettet liiku sellaisessa seurassa, jossa noita sanoja käytetään. Minun mummuni on yli 90 ja käyttää mm seuraavia:
Hantuuki = pyyhe
Nästuuki = nenäliina
Tuuki = pöytäliina
Vakstuuki = vahakankainen pöytäliina
Vyölina = esiliina
Porstua = eteinen
Porsta = harja
Kartiini = verho
Kaffeli = haarukka
Ranstakka = rautainen "kohennuskeppi" takkaa varten
Syhveli/kihveli = rikkalapio, en muista mitä eroa näillä oli mutta veikkaan että toisessa oli varsi ja toisessa ei
Lippuusakset = vanhanajan leikkauskone miesten hiuksia varten
Praso/prasu = takkavalkea
Pännätä / kirjoittaa muistiin
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vesiputti oli miehelle ja kavereille outo kun muutin K-Pohjanmaalta Joensuuhun :D Eli siis vesilätäkkö..
Kompiainen= karkki, Oulu
Vesiputti on minun suosikkini sieltä päin :D
Keski-Pohjanmaan rannikko on hyvin ruotsinkielistä seutua ja sinne on aikoinaan muuttanut Ruotsistakin väkeä, joten siksi siellä ämpäri on hinkki, haarukka on gaffeli ja pyyhe on hantuuki.
Ei kyllä ole. T: keskipohojalainen rannikkolainen
Vesiputin kyllä tunnistan, mutta en noita muita.
Meillä myös jos joku perui ennalta sovitun, tai ei tullut paikalle, hän veti pystyyn.
Taas se pirkko veti pystyyn, vaikka eilen vielä puhuttin että tänään lähdetään lenkille.
Ompahan! Olen itsekin Keski-Pohojammaalta ja kaikki hyvin tuttuja, tosin vesiputti on meillä vesipotti. 😄
Veikkaan, että olet sen verran nuorempi, ettet liiku sellaisessa seurassa, jossa noita sanoja käytetään. Minun mummuni on yli 90 ja käyttää mm seuraavia:
Hantuuki = pyyhe
Nästuuki = nenäliina
Tuuki = pöytäliina
Vakstuuki = vahakankainen pöytäliina
Vyölina = esiliina
Porstua = eteinen
Porsta = harja
Kartiini = verho
Kaffeli = haarukka
Ranstakka = rautainen "kohennuskeppi" takkaa varten
Syhveli/kihveli = rikkalapio, en muista mitä eroa näillä oli mutta veikkaan että toisessa oli varsi ja toisessa ei
Lippuusakset = vanhanajan leikkauskone miesten hiuksia varten
Praso/prasu = takkavalkea
Pännätä / kirjoittaa muistiin
Sori kirjoitusvirhe
pännätä = kirjoittaa muistiin
"Olla kuusalla", tietää, oivaltaa, ymmärtää jokin asia.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Pulttu = housunlahde. Ankkastukki = pullapitko. Hantuuki = pyyheliina. Pyhäverhat = juhlavaatteet. Karteeki = ikkunaverho.
Mistä päin nämä sanat?
Meillä mummolassa käytettiin Keski-Pohjanmaalla nimittäin melkein samoja:
Puntti = housunlahde
Ankkastokka = pullapitko
Hantuuki = pyyheliina
Pyhäverat = juhlavaatteet, useammin kyllä mummu sanoi pyhäkussa kun puhui juhlamekosta
Kartiini = ikkunaverho
Täällä Tampereella 1950-luvulla tulivat tutuiksi kaikki muut, olivat käytössä, paitsi pyhäverat. Mutta mistä tuo "ankkastokka" oikein tulee?
Savolais mummuni sanoi kun pikkupoikana sytytin saunan kiuasta, että poeka tohostaa.
Palli on jakkara ja rimpula heiveröinen.
Ei ne ole murresanoja.
Vierailija kirjoitti:
Ettoset=ruokalevot Karjalassa, ehkä muuallakin.
Oon kuullu sanottavan ettonet, Pohjois-Karjala
mörskä= huonompi asunto, P-Karjala
Kotva, ei suinkaan lyhyt hetki vaan mieluummin pitkähkö aika Pohjois-Karjalassa. Heikki Turusen kielenkäytössä varsinkin.
kintaat = lapaset
saiput = saippua
sukkela = nopea
suhmuroi = pimittää
huveta= vähentyä
kampsut= tavarat P-Karjala
posata = peuhata vedessä
vissiin = varmaankin
vuottoo= odottaa
välleen= nopeasti
räppänä = saunan ilmaluukku
ramassoo= väsyttää
P- Karjalasta
Korvo
Mummo kotoisin Varkaudesta ja selitti sanan tarkoittavan isohkoa vesiastiaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Pulttu = housunlahde. Ankkastukki = pullapitko. Hantuuki = pyyheliina. Pyhäverhat = juhlavaatteet. Karteeki = ikkunaverho.
Mistä päin nämä sanat?
Meillä mummolassa käytettiin Keski-Pohjanmaalla nimittäin melkein samoja:
Puntti = housunlahde
Ankkastokka = pullapitko
Hantuuki = pyyheliina
Pyhäverat = juhlavaatteet, useammin kyllä mummu sanoi pyhäkussa kun puhui juhlamekosta
Kartiini = ikkunaverhoTäällä Tampereella 1950-luvulla tulivat tutuiksi kaikki muut, olivat käytössä, paitsi pyhäverat. Mutta mistä tuo "ankkastokka" oikein tulee?
Olen kuullut joskus semmoisen selityksen että olisi paksun ankkuriköyden näköinen letitettynä ja siitä tullut ankarstock (ankkuritukki?) nimitys joka käännetty suomeksi ankkastukki/ankastokka.
Meillä keskipohjanmaalla kuvattiin myös pulleaa maatilan emäntää että "on kuin pystyyn nostettu ankkastokka".
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vesiputti oli miehelle ja kavereille outo kun muutin K-Pohjanmaalta Joensuuhun :D Eli siis vesilätäkkö..
Kompiainen= karkki, Oulu
Vesiputti on minun suosikkini sieltä päin :D
Keski-Pohjanmaan rannikko on hyvin ruotsinkielistä seutua ja sinne on aikoinaan muuttanut Ruotsistakin väkeä, joten siksi siellä ämpäri on hinkki, haarukka on gaffeli ja pyyhe on hantuuki.
Keski-pohjanmaalla ei ole rannikkoa. Rannikko on Pohjanmaalla, eli Vaasan seutu ja vähän sen ylä- ja alapuoli. Etelä-, Keski- ja Pohjois-Pohjanmaa ovat erikseen.
On Keski-Pohjanmaallakin rannikkoa. Esim Kokkola on rannikolla ja K-P:lla.
Hantuuki on käsipyyhe
Tikkuri on villapaita
Plöijä on vaippa
Torniojokilaaksossa näin
"Kehtaakko suuvella?" On kuulemma Oulun alueen murretta ja tarkoittaa "jaksaisitko soudella".