Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Järjettömiä laulujen sanoituksia?

Vierailija
29.09.2015 |

Mitä tulee mieleen?

Kommentit (247)

Vierailija
61/247 |
29.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="29.09.2015 klo 14:39"]

Holy Diver. Sanoissa ei ole päätä eikä häntää.

[/quote]

Juu ei mikään dion paras sanoitus. Jos nyt oli hänen oma, en tiedä? Hämäristä syistä yksi dion ns. hittibiisejä. Mahtava laulaja ja omat suosikit on kitara neron ja dion yhteistyö ajoilta jos ja kun diosta puhutaan. Rainbow jossa ronnie laulaa ja blackmoore soittaa kitaraa niin siitä ei raskas rokki juurikaan parane.

Sensitive the light on esimerkiksi hyvä miten jätkät vetää. Sitten lauloihan rjd black sabbatissakin. Maku asia kuitenkin omasta mielestä heaven and hell ja lady evill on ihan hyviä sanoituksiltaan.  Sattumaa tai ei niin ihan vaatimattomasti minun mielestä kaksi taitavinta kitaristia on tehnyt dion kanssa hyviä biisejä.

Sanoituksista kun on puhe niin osa tosi hyviä mutta kyllä diollakin on luvattoman huonojakin. Holy diver? Pyhä sukeltaja. Ihan oikeesti mitä vit..?

Vierailija
62/247 |
29.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="29.09.2015 klo 14:39"]

Holy Diver. Sanoissa ei ole päätä eikä häntää.

[/quote]

 

http://tinyurl.com/q6d3y7h

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
63/247 |
29.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mä en ymmärrä sitä jonne aaronin kardaaniksi sanoitusta:D Se on auton osa!

 

Vierailija
64/247 |
29.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sunrise Avenue, Hollywood Hills

Hieno biisi, tykkään kovasti. Silti aina ihentyttää tuo; aion tulla takaisin, mutta silti hyvästi ikuisesti..

Bye, bye Hollywood Hills I'm gonna 
miss you wherever I go I'm gonna 
come back to walk these streets again
Bye, bye Hollywood Hills forever .

Vierailija
65/247 |
29.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Rafaelin enkeli

Vierailija
66/247 |
29.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Pelikaani lens turbiiniin, punaselle kaikki puhelin kii." Ja joo tiedän että se on jotain pokerislangia, mut kuulostaa taviksen korvaan silti aika randomilta!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
67/247 |
30.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Siis onko täällä todella noin epärunollista sakkia.Joutsenlaulun kyseisen kohdan ymmärtää lapsikin,niinkuin koko laulunkin."Suruhuntusi näät,se viisi vuotta sitten sai hengittää"Naisen puoliso on kuollut viisi vuotta aiemmin,ja suruhuntu on ollut naisen hatussa kasvoilla hautajaisissa.Ennen niitä pidettiin n.vuosi läheisen kuoleman jälkeen.No tämä meni ohi aiheesta,mutta siis mies on silloin kuollut.Ymmärrätkös sitten tämän"Tahtoisit olla niinkuin silloin,kun peityit huntuun valkoiseen,se jäänyt on jo ajan jalkoihin,niinkuin sinäkin"Kysymyksessä häät saman miehen kanssa,siis ennen kuin hautajaiset,ehkä 60-70 vuotta väliä.Väänsinpähän rautalangasta.

Vierailija
68/247 |
29.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="29.09.2015 klo 13:19"]

En nyt muista kappaleen nimeä, mutta eräässä Suomi-iskelmässä tunnelmoidaan kesäretkellä, kun kukkiva tuomi tuoksuu ja kuikka-emo uittaa poikiaan. Oikeassa elämässä siinä on monen viikon aikaero.

[/quote]

Kuikkaemo uittaa untuvaisiaan Anttilan keväthuumauksessa, mutta tuomi ei ko. laulussa tuoksu. Sitä en sitten osaa sanoa, kukkivatko orvokki, lehdokki ja vuokko yht'aikaa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
69/247 |
29.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Anneli Saaristo: Juna Turkuun, järjetöntä sillisalaattia, tälle lyriikalle naureskeltiin jo silloin kun ilmestyi.

Vierailija
70/247 |
29.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="29.09.2015 klo 15:39"]

[quote author="Vierailija" time="29.09.2015 klo 15:30"]

Ja toinen on; "juodaan viinaa tullaan viisaammaksi vain"

Ärsyttää hieman, vaikka ei siinä varsinaisesti tarkoiteta sitä mitä siinä lukee, mutta kuitenki ärsyttävä toteamus ja silti siinä sanotaan niin miten kirjoitetaan ja miten sen kukin tulkitsee.

[/quote]Jaa varsinaisesti? Siinähän nimenomaan ei tarkoiteta sitä, saa aika A-luokan wt olla jos kuvittelee sen millään tasolla olevan mikään viinan ylistyslaulu.

[/quote] Ok, mut kuten alussa viestini alussa totesin, ettei siinä oikeasti tarkoiteta sitä.

Eli hieman turhaan aloin kikkailemaan eli en tarkoittanu sitä oikeasti.

Kävin lukemassa biisin sanoituksen ja huomasin heti, että siinä ei tarkoiteta viinan ylistystä.

Niinpä niin.

Kannattas ensin minunki ottaa sanoituksesta selvää.

Mutta joskus tulee mokia.

Normaalia.

MrJuha82 terveisin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
71/247 |
29.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="29.09.2015 klo 13:18"]

Oasis - nuo järjen jättiläiset.

"Cause I've been standing at the station
In need of education in the rain
That made no preparation
For my reputation once again
The sink is full of fishes
She's got dirty dishes on the brain
And my dog's been itching
Itching in the kitchen once again"

[/quote]

 

en ookaan pahemmin Oasiksen sanoituksiin perehtynyt, mut tää kyl kuulosti vähän siltä et on pojat nauttineet viinaa väkevämpää :D

Vierailija
72/247 |
30.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="30.09.2015 klo 16:39"][quote author="Vierailija" time="30.09.2015 klo 15:25"]

A.W.Yrjänä on nero tekemään tekstejä. Kaksiselkäinen peto on kirjallisuudessa ja runoudessa käytetty tarkoittamaan rakastelua. Yrjänän muissakin teksteissä on viittauksia (sen verran kuin tiedän eli aika vähän) Raamattuun ja muihin uskonnollisiin teksteihin. Ne pitää tietää jollakin tavalla että ymmärtää. Tai sitten ei. Kaikkihan on tulkinnanvaraista. Sen takia Yrjänä onkin nero.

[/quote]

 

Juuri tätä kai monet tarkoittavat kun pitävät Yrjänää tekotaiteellisena pxxxxna. Muiden ihmisten keksimien ja heikosti tunnettujen kielikuvien käyttäminen sopii hyvin jonnekin lukion äidinkielen tunnille, mutta ei vakavasti otettaviin sanoituksiin. Tällaisessa on kyse briljeeraamisesta, ei tunteiden tulkitsemisesta. Big time ugh!
[/quote]
Se on sun mielipiteesi ja taiteessahan on aina tulkinnan varaa. Itse pidän enemmän Yrjänän tyylistä puhua kaksiselkäisestä pedosta kuin vaikka suorempaan tyylin "rakastellaan missä vaan" (neljä ruusua).

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
73/247 |
29.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

All you ladies pop your pussy like this
Shake your body: don't stop, don't miss
All you ladies pop your pussy like this
Shake your body: don't stop, don't miss
Just do it, do it, do it, do it, do it now
Lick it good, suck this pussy just like you should
Right now, lick it good
Suck this pussy just like you should

My neck, my back
Lick my pussy and my crack

Kerrassaan hienostunutta! <3

Vierailija
74/247 |
29.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tule meille ja kato mun kaa
kissavideoita, kissavideoita.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
75/247 |
29.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tapani Kansan käännösbiisissä Rakkauden tosi on kohta " haukka pois, kyyhky tilanteeseen".
En ymmärrä..

Vierailija
76/247 |
29.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

A-Luokan wt on haukkumasana ja näillä sivuilla ei hyväksytä mitään nettikiusaamista.

Käyttäydy kuten aikuinen, kiitos.

Terveisin Juha82.

Vierailija
77/247 |
29.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Cocteau Twins ei ehkä myöskään loista loogisilla sanoituksillaan. Esimerkki kappaleesta Cherry-Coloured Funk:

"Beetles and eggs and blues and pour a little everything else
You steam our unstable eyes and glass
Not get passed off through my bird lips as good news
Still we can find our love down from behind
Down far behind this fabulous, my turn rules"

Hyvää musaa kyllä. Eikä liene tarkoituskaan ollut tehdä loogista tekstiä ;P

Vierailija
78/247 |
29.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="29.09.2015 klo 16:11"]

Tapani Kansan käännösbiisissä Rakkauden tosi on kohta " haukka pois, kyyhky tilanteeseen". En ymmärrä..

[/quote] Ymmärrän ton, mutta hieman ehkä hassusti todettu.

Terveisin Juha82.

Vierailija
79/247 |
29.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Popeda-Rockn roll bileet

"parhaita musiikkia soitan stereoista ja täällä voi ruikutella munasillaan ja sen naama ja sen naama loistaa"

 

Klamydia-Suomi on sun

Laulu jossa ylistetään sotaveteraaneja.

Noh ei se heidän vika ollu, kun menivät sotaan ja sotivat siellä, mutta ärsyttää tuo sodilla hehkutus että oi kun tehtiin urotekoja ku oltiin sotimassa, puolustamassa maatamme, koska mun kirjoissani sota on huono asia eli en koskaan menisi sotaan, koska sodassa kirjaimellisesti tapetaan eli typerää ja raakaa touhua.

Pasifismi rules.

Terveisin MrJuha82.

Vierailija
80/247 |
29.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="29.09.2015 klo 15:54"]

[quote author="Vierailija" time="29.09.2015 klo 13:19"]

En nyt muista kappaleen nimeä, mutta eräässä Suomi-iskelmässä tunnelmoidaan kesäretkellä, kun kukkiva tuomi tuoksuu ja kuikka-emo uittaa poikiaan. Oikeassa elämässä siinä on monen viikon aikaero.

[/quote]

Kuikkaemo uittaa untuvaisiaan Anttilan keväthuumauksessa, mutta tuomi ei ko. laulussa tuoksu. Sitä en sitten osaa sanoa, kukkivatko orvokki, lehdokki ja vuokko yht'aikaa.

[/quote]

Tästä laulusta ei ollut kyse, vaan jostakin toisesta, jonka nimeä en valitettavasti muista. Se oli olevinaan aikuisille suunnattu siveellinen versio Baddingin Paratiisista, jossa - hui kamalaa - riisuuduttiin!

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kuusi viisi kuusi