Järjettömiä laulujen sanoituksia?
Kommentit (247)
[quote author="Vierailija" time="29.09.2015 klo 16:49"]
[quote author="Vierailija" time="29.09.2015 klo 13:47"]Tuosta Aikakoneen neitkruusta tuli mieleeni myös toinen sangen ärsyttävä: Ace of Base ja All that she wants. she leads a lonely life, she leads a lonely life bläbbläblää all that she wants is another babe, she's gone tomorrow bläbbläbblää [/quote] leads a lonely life on sanonta tai fraasi jolla tarkoitetaan elämistä yksin tyytyväisenä. Eli on yksin ja eikä kaipaa parisuhdetta. Jos olisi "lives a lonely life" se olisi yksinäinen ja kärsisi siitä. Eli ei järjetön sanoitus.
[/quote]
Ei tarkoita tyytyväisenä yksin elämistä vaan "elää yksinäistä elämää".
[quote author="Vierailija" time="29.09.2015 klo 14:11"]Muistatteko Dannyn varhaisen hitin Tuuliviiiri? Siinä tuuliviiri on villin vapauden symboli, joka "tuulen teitä vaeltaa". Siis tuuliviiri, joka on pultattu paikalleen ja pyörii siinä tuulen mukana kunnes ruostuu puhki ja putoaa.
[/quote]
Sydän vaeltaa tuulen teitä, ei tuuliviiri!
[quote author="Vierailija" time="29.09.2015 klo 13:14"]
Hei, tonttu-ukot hyppikää, nyt on riemun raikkahin aika! Hetken kestää elämä ja sekin synkkä ja ikävä.
[/quote]
Tää on mun elämänmotto ;)
Ja sieltä Chekkonen päätyy taas lehtien kanteen
Jare sitä, Jare tätä, Jare, Jare, Jare, Jare
Panee sitä, Panee tätä, Jare, Jare, Jare, Jare
Varmaan kaikki ymmärtää kenen biisi
CMX / AW Yrjänä; täyttä kuraa, esim: "kaksiselkäinen peto raivoaa tasangolla yön" hävettää aina kun kuulen tämän.
Samoin hävettää palefacen typerät namedroppailu -sanoitukset. Kyseiseen herraan kyllä taidetaan onneksi suhtautua kuten ns "erilaisiin ystäviin", tiedättehän.
Tämä ketju muistutti taas siitä kuinka hieno sanoitus Rafaelin enkeli on. Parantava arkkienkeli Raphael; Rafaelin lapsienkelit, Käärmeet ja syntiinlankeemus. Pettämisen tai muun lihallisen rietastelun jälkeisissä tunnostuskissa kiemurtelu on mielestäni hyvä tulkinta tästä tekstistä.
Pari vinkkiä nyt kun Pave Maijanen on taas esillä. Kuunnelkaapa joihinkin Paven sävellyksiin sanoituksia tehneen Jukka Vienon tekstejä: Yhtenä Yönä, Kauniita kesäpäiviä vihaan. Aivan loistavaa suomen kielen käyttöä.
[quote author="Vierailija" time="29.09.2015 klo 17:01"][quote author="Vierailija" time="29.09.2015 klo 16:49"]
[quote author="Vierailija" time="29.09.2015 klo 13:47"]Tuosta Aikakoneen neitkruusta tuli mieleeni myös toinen sangen ärsyttävä: Ace of Base ja All that she wants. she leads a lonely life, she leads a lonely life bläbbläblää all that she wants is another babe, she's gone tomorrow bläbbläbblää [/quote] leads a lonely life on sanonta tai fraasi jolla tarkoitetaan elämistä yksin tyytyväisenä. Eli on yksin ja eikä kaipaa parisuhdetta. Jos olisi "lives a lonely life" se olisi yksinäinen ja kärsisi siitä. Eli ei järjetön sanoitus.
[/quote]
Ei tarkoita tyytyväisenä yksin elämistä vaan "elää yksinäistä elämää".
[/quote] joo, mutta siinä on vivahde-ero, jota ei voi kääntää, eli elää yksinäistä elämää (siihen tyytyväisenä)
Queenin Bohemian Rhapsody -biisistä: "Beelzebub has a devil put aside for me". Eivätkös Beelsebul ja piru ole sama asia?
Carly Rae Jepsenin Call Me Maybe -hitistä: "Before you came into my life I missed you so bad". Miten voi kaivata jotakuta, jota ei ole koskaan ennen tavannut? Samoin Savage Gardenin "I knew I loved you before I met you".
[quote author="Vierailija" time="29.09.2015 klo 17:13"]
Haluisko joku suomentaa nää sanat mulle?
[/quote]
Pitää varmaan tehdä oma ketju ja pyytää suomennusapua. :D
Tule ostamaan, mä mynnissä oon........hä?
Jos joku sanoo ettei hurriganesin lyriikoissa oo mitään järkeä ei oo tarpeeks Rock'n'Roll!!!
[quote author="Vierailija" time="29.09.2015 klo 17:19"]Queenin Bohemian Rhapsody -biisistä: "Beelzebub has a devil put aside for me". Eivätkös Beelsebul ja piru ole sama asia?
[/quote]
Ei. Ihan jo eri mytologioiden mukaan demoneita on monta, ja tässä beelzebub on varannut laulun kertojalle jo oman kiduttajan
[quote author="Vierailija" time="30.09.2015 klo 13:35"]
CMX / AW Yrjänä; täyttä kuraa, esim: "kaksiselkäinen peto raivoaa tasangolla yön" hävettää aina kun kuulen tämän.
Samoin hävettää palefacen typerät namedroppailu -sanoitukset. Kyseiseen herraan kyllä taidetaan onneksi suhtautua kuten ns "erilaisiin ystäviin", tiedättehän.
Tämä ketju muistutti taas siitä kuinka hieno sanoitus Rafaelin enkeli on. Parantava arkkienkeli Raphael; Rafaelin lapsienkelit, Käärmeet ja syntiinlankeemus. Pettämisen tai muun lihallisen rietastelun jälkeisissä tunnostuskissa kiemurtelu on mielestäni hyvä tulkinta tästä tekstistä.
Pari vinkkiä nyt kun Pave Maijanen on taas esillä. Kuunnelkaapa joihinkin Paven sävellyksiin sanoituksia tehneen Jukka Vienon tekstejä: Yhtenä Yönä, Kauniita kesäpäiviä vihaan. Aivan loistavaa suomen kielen käyttöä.
[/quote]
Muita artisteja joiden teksteissä tyylitaju pettää hyvin harvoin, jos koskaan, ovat Tuomari Nurmio ja J. Karjalainen.
Pave Maijasella taas on Pidä Huolta -biisissä älytön lause: "Muista, vanhukset ei kuulu vanhainkotiin". -Niin mihin vanhukset tekstittäjän mielestä sitten kuuluvat?
David Bowie, Life on Mars, WTF?
[quote author="Vierailija" time="29.09.2015 klo 15:47"]Sunrise Avenue, Hollywood Hills
Hieno biisi, tykkään kovasti. Silti aina ihentyttää tuo; aion tulla takaisin, mutta silti hyvästi ikuisesti..
Bye, bye Hollywood Hills I'm gonna
miss you wherever I go I'm gonna
come back to walk these streets again
Bye, bye Hollywood Hills forever .
[/quote]
Haha aioin tulla sanomaan saman!:D
Chisun jossain biisissä "en lukitse takaovea, jos sitä mieluummin haluat käyttää" kuulostaa tökeröltä viittaukselta anaaliseksiin. Puistattaa aina, kun kuulen, ylipäänsä seksiin liittyvät mukahienot kielikuvat on kamalia niinkuin se täällä mainittu kaksiselkäinen peto. Yök.
Maamme laulun sanat raiskaa laulettuna suomen kieltä. Koootimaa tää pohjoinen...
[quote author="Vierailija" time="30.09.2015 klo 08:38"][quote author="Vierailija" time="30.09.2015 klo 00:42"]
Rafaelin enkelissä se alku on ainakin pettämistä.. tapaa baarissa tanssivan naisen, viittaus vaimoon jumpperilla, lähdetään pois pimeyteen kun valot on niin kirkkaat (eli salaa pitää mennä), mennään autoon (diesel) jossa nainen antaa armahduksensa. Aamulla kävelee kotiin ohi huorien ja onkin niin ujoa poikaa päivänvalossa. Kurkku on kipeänä yöllisistä ulkoiluista ja savuisesta baarista.
[/quote]" Viime yö veti routaan tämän maan ja se maa on käärmeitä mustanaan..." (käärmeethän eivät oikein viihdy kesäisessä aamu-usvassakaan ,saati että oikein parveilisivat roudan jo tultua maahan...)
[/quote]
Ettei viittaisi niihin pettäviin miehiin?
[quote author="Vierailija" time="29.09.2015 klo 17:23"]
Carly Rae Jepsenin Call Me Maybe -hitistä: "Before you came into my life I missed you so bad". Miten voi kaivata jotakuta, jota ei ole koskaan ennen tavannut? Samoin Savage Gardenin "I knew I loved you before I met you".
[/quote]No aivan ymmärrettävää. Siis kaipaa jotain sielunkumppania tms. elämäänsä, vaikka ei ole sellaista vielä tavannut.
[quote author="Vierailija" time="30.09.2015 klo 19:35"]
"
"Nyt se tulee, nyt se kävelee, tällä kertaa kiinni sen saan ennenkuin se katoaa..."
Siis että mikä? Kävelee? Katoaa mihin?
[/quote]
Inspiraatio biisinkirjoittamiseen. Kari Pesosen oma kertoma. Bändikaverit luulivat ensin tekstin kertovan orgasmista ja Pesosen äiti pelästyi, että poika on seonnut huumeisiin, mutta kysymyksessä olikin se, kun odotellaan biisinkirjoittamismuusan paikalle saapumista. En muista, mistä tämän kuulin/luin, mutta näin tarina meni. Ja Puolikuu oli tietysti bändin nimi ja biisin nimi Makeaa myrkkyä.