Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

"Vannomatta paras" englanniksi?

Vierailija
22.07.2015 |

Eli luontevasti englanniksi, miten kääntäisitte? Suoraan osaisin toki kääntää itsekin, mutta mutta.

Kommentit (76)

Vierailija
41/76 |
22.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei toimine tähän, mutta miten pitäisi ajatella Suomeksi se "it ain't over until the fat lady sings"?

Vierailija
42/76 |
22.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="22.07.2015 klo 19:02"]

Ei toimine tähän, mutta miten pitäisi ajatella Suomeksi se "it ain't over until the fat lady sings"?

[/quote]

"Vannomatta paras ennen kuin AV-mamma kiekaisee."

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
43/76 |
22.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="22.07.2015 klo 19:02"]

Ei toimine tähän, mutta miten pitäisi ajatella Suomeksi se "it ain't over until the fat lady sings"?

[/quote]'Läpi  vaikka harmaan kiven?

Vierailija
44/76 |
22.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="22.07.2015 klo 19:02"]

Ei toimine tähän, mutta miten pitäisi ajatella Suomeksi se "it ain't over until the fat lady sings"?

[/quote]

No jotain sellaista, että lopputulos ei ole varma ennen kuin peli on pelattu loppuun. En tiedä onko tuolle olemassa suomen kielessä jotain sananlaskun muotoista vastinetta. 

Vierailija
45/76 |
22.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

never say neverille ääni täältäkin :)

Vierailija
46/76 |
22.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Oathless is the greatest

t. kääntäjä

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
47/76 |
22.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vannomatta paras on suomenkielinen idiomi/sanonta, jolle ei ole olemassa suoraa käännöstä. Best not to swear on kaikista huonoin, koska se tarkoittaa paras olla kiroilematta. Lähinnä vannomatta paras on mun mielestä never say never ja better safe than sorry.

Vierailija
48/76 |
22.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

better safe than sorry

better safe than sorry

better safe than sorry

 

better safe than sorry

better safe than sorry

 

oli jo edellisellä sivulla

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
49/76 |
22.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="22.07.2015 klo 18:10"]

Best without swearing.

[/quote]

Eli kiroilematta paras.

Vierailija
50/76 |
22.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei voi kääntää hyvin, jos ei tunne asiayhteyttä. Sinänsä pätevä kääntäjä ei valitettavasti yleensä tunne kääntämäänsä asiaa kovin hyvin. Varsinkaan nämä kääntäjät täällä, jotka tarjoavat käännöksiään tietämättä mitä kääntävät.

Hyvään käännökseen tarvitaan yleensä ainakin kaksi henkilöä, eli kääntäjä ja asiasisällön ymmärtävä oikolukija.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
51/76 |
22.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Onko se nyt sitten paras jos ei kuitenkaan voida vannoa, että se on paras? Best without taking an oath? Eiköhän käännös merkitykseltään ole kuitenkin ihan vaan best. Jos tuo vannomatta tarkoittaa, että ei edes tarvitse valehdella vannomalla niin se olisi sitten The best without even need to lie about it :)

Vierailija
52/76 |
22.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

AP, mihin päädyit?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
53/76 |
22.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="22.07.2015 klo 19:28"]

better safe than sorry

better safe than sorry

better safe than sorry

 

better safe than sorry

better safe than sorry

 

oli jo edellisellä sivulla

[/quote]

 

Sanoisin että tämä kääntyisi suomeksi ennemminkin "Parempi katsoa kuin katua".

Vierailija
54/76 |
22.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="22.07.2015 klo 20:03"]

AP, mihin päädyit?

[/quote]

No, en oikein päätynyt mihinkään sanontamaiseen käännökseen. Selittäisi jotenkin näin...

Perhaps one should try to refrain from making extremely adamant statements, since it's impossible to know what the future holds, and new circumstances might shed a different light on what we now may assert. 

ap

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
55/76 |
22.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="22.07.2015 klo 20:13"]

[quote author="Vierailija" time="22.07.2015 klo 20:03"]

AP, mihin päädyit?

[/quote]

No, en oikein päätynyt mihinkään sanontamaiseen käännökseen. Selittäisi jotenkin näin...

Perhaps one should try to refrain from making extremely adamant statements, since it's impossible to know what the future holds, and new circumstances might shed a different light on what we now may assert. 

ap

[/quote]

Mistä ap repäisit tämän määritelmän? 

Vierailija
56/76 |
22.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="22.07.2015 klo 20:18"]

[quote author="Vierailija" time="22.07.2015 klo 20:13"]

[quote author="Vierailija" time="22.07.2015 klo 20:03"]

AP, mihin päädyit?

[/quote]

No, en oikein päätynyt mihinkään sanontamaiseen käännökseen. Selittäisi jotenkin näin...

Perhaps one should try to refrain from making extremely adamant statements, since it's impossible to know what the future holds, and new circumstances might shed a different light on what we now may assert. 

ap

[/quote]

Mistä ap repäisit tämän määritelmän? 

[/quote]

Ihan Stetson-Harrison -menetelmää käytin. Eikö kolahtanut?

ap

Vierailija
57/76 |
22.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Propably the best but time will tell.

Vierailija
58/76 |
22.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="22.07.2015 klo 20:13"]

[quote author="Vierailija" time="22.07.2015 klo 20:03"]

AP, mihin päädyit?

[/quote]

No, en oikein päätynyt mihinkään sanontamaiseen käännökseen. Selittäisi jotenkin näin...

Perhaps one should try to refrain from making extremely adamant statements, since it's impossible to know what the future holds, and new circumstances might shed a different light on what we now may assert. 

ap

[/quote]

mutta eikös tämä juuri ole vannomatta paras? En ymmärrä?

Vierailija
59/76 |
22.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Newer swear.

Vierailija
60/76 |
22.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

"I wouldn't count on it."

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: seitsemän yhdeksän yhdeksän