Mitä muita suomalaisia sanoja kuin "sauna" ja "tinnitus" joita käytetään englannissa?
Onko nuo ainoat jotka ovat sulautuneet englanninkieleen osaksi sanastoa ja sitä kautta moniin muihin kieliin kuten espanjaan?
Kommentit (87)
Ei tarvitse olla ruudinkeksijä ymmärtääkseen, että tinnitus tulee latinasta.
Mä aina ihmettelin tuota tinnitusta. Luulin et se on suomeksi tinnitys (eli jokin ”tinnittää” korvassa, suomessahan on näitä ihan keksittyjä sanoja) sitten vasta tajusin et sana on tinnitus kun kuulin että muissakin kielissä sanotaan niin, että eikä vissiin ole suomea ollenkaan.
Vierailija kirjoitti:
Ei tarvitse olla ruudinkeksijä ymmärtääkseen, että tinnitus tulee latinasta.
Lähdettä? Olen aika varma että tulee suomen kielestä. Ei kuulosta kovin etelä-eurooppalaiselta.
AP
Rapakivi kivilajina. Suomesta kuvattiin ensin rapakivi!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei tarvitse olla ruudinkeksijä ymmärtääkseen, että tinnitus tulee latinasta.
Lähdettä? Olen aika varma että tulee suomen kielestä. Ei kuulosta kovin etelä-eurooppalaiselta.
AP
Kantele ja puukko ovat käytössä myös englannissa. Eivät tietty mitään arkisanastoa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei tarvitse olla ruudinkeksijä ymmärtääkseen, että tinnitus tulee latinasta.
Lähdettä? Olen aika varma että tulee suomen kielestä. Ei kuulosta kovin etelä-eurooppalaiselta.
AP
Pahoittelen rikkinäistä linkkiä lopussa. Siis https://www.merriam-webster.com/dictionary/tinnitus
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei tarvitse olla ruudinkeksijä ymmärtääkseen, että tinnitus tulee latinasta.
Lähdettä? Olen aika varma että tulee suomen kielestä. Ei kuulosta kovin etelä-eurooppalaiselta.
AP
En luottaisi ihan sokeasti netin sanakirjoihin, ne nyt ovat mitä ovat yleensä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei tarvitse olla ruudinkeksijä ymmärtääkseen, että tinnitus tulee latinasta.
Lähdettä? Olen aika varma että tulee suomen kielestä. Ei kuulosta kovin etelä-eurooppalaiselta.
AP
En luottaisi ihan sokeasti netin sanakirjoihin, ne nyt ovat mitä ovat yleensä.
No ajattelinkin että pakko olla trolli :D
Vierailija kirjoitti:
Mä aina ihmettelin tuota tinnitusta. Luulin et se on suomeksi tinnitys (eli jokin ”tinnittää” korvassa, suomessahan on näitä ihan keksittyjä sanoja) sitten vasta tajusin et sana on tinnitus kun kuulin että muissakin kielissä sanotaan niin, että eikä vissiin ole suomea ollenkaan.
Ei ne englanninkielisetkään sitä kyllä aina oikein käytä. Yleensä kuulee lausuttavan tyyliin tinnaitus, maalikkojen suusta.
Rapakivi on sana, joka on käytössä sellaisenaan myös muualla maailmassa.
Entä tietääkö joku mikä on paikannimen "Sulawesi" juuret? Olen tähän nyt törmännyt lyhyen ajan sisään useammissa elokuvissa. Sulawesi on jossain päin Kiinaa vai Taiwanissako oli, mutta kuulostaa niin kovin suomelta. :-D
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei tarvitse olla ruudinkeksijä ymmärtääkseen, että tinnitus tulee latinasta.
Lähdettä? Olen aika varma että tulee suomen kielestä. Ei kuulosta kovin etelä-eurooppalaiselta.
AP
latinan tinnitus < tinnire 'soida'
Itse asiassa vakavasti otettavatkin sanakirjat ovat kyllä nykyisin siirtyneet nettiin, koska ei ole mitään järkeä tuottaa entisenlaisia painettuja tiiliskiviä. Parhaat ehkä ovat maksullisia, mutta normaalia lähdekritiikkiä käyttämällä löytyy kyllä täysin päteviä avoimiakin verkkosanakirjoja.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei tarvitse olla ruudinkeksijä ymmärtääkseen, että tinnitus tulee latinasta.
Lähdettä? Olen aika varma että tulee suomen kielestä. Ei kuulosta kovin etelä-eurooppalaiselta.
AP
Ap:n kannattaisi viimeistään tässä vaiheessa olla hiljaa.
Musiikkipiireissä kantele.
Sotahistorian ja sotataktiikan alueella motti.
Tinnitus on yhtä suomenkielinen sana kuin diabetes.
Onko tinnitus muka suomalainen sana???