Mitä muita suomalaisia sanoja kuin "sauna" ja "tinnitus" joita käytetään englannissa?
Onko nuo ainoat jotka ovat sulautuneet englanninkieleen osaksi sanastoa ja sitä kautta moniin muihin kieliin kuten espanjaan?
Kommentit (87)
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of_Finnish_origin
Ei niitä paljon kyllä ole, lähes kaikki tässä ketjussa jo mainittu...
Vierailija kirjoitti:
Tinnitus on yhtä suomenkielinen sana kuin diabetes.
Tai ambulanssi. Tai draama.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei tarvitse olla ruudinkeksijä ymmärtääkseen, että tinnitus tulee latinasta.
Lähdettä? Olen aika varma että tulee suomen kielestä. Ei kuulosta kovin etelä-eurooppalaiselta.
AP
Ap:n kannattaisi viimeistään tässä vaiheessa olla hiljaa.
Sanoisin englanniksi, että "agree to disagree". Ja jatketaan itse aiheesta...
AP
Sigurd Wettenhovi-Aspa aikoinaan kehitteli teoriaa, että suomi olisi maailman vanhin kieli, johon monet muut kielet pohjautuvat. Venetsia = veneen sija, pyramidit = pyhän raamit ja niin edelleen.
Vierailija kirjoitti:
Sigurd Wettenhovi-Aspa aikoinaan kehitteli teoriaa, että suomi olisi maailman vanhin kieli, johon monet muut kielet pohjautuvat. Venetsia = veneen sija, pyramidit = pyhän raamit ja niin edelleen.
Egypti = Äijäkupittaa
seepra = seurahepo
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tinnitus on yhtä suomenkielinen sana kuin diabetes.
Tai ambulanssi. Tai draama.
Tuostapa tulikin mieleeni tsekata ambulanssin etymologia.
"ambulance (n.)
1798, "mobile or field hospital," from French ambulance, formerly (hôpital) ambulant (17c.), literally "walking (hospital)," from Latin ambulantem (nominative ambulans), present participle of ambulare "to walk, go about" (see amble)."
Etymonline.com
Vierailija kirjoitti:
Musiikkipiireissä kantele.
Sotahistorian ja sotataktiikan alueella motti.
Joku näköjään tätä paheksui.
Täsmennettäköön, että kantele viitattaessa nimenomaan perinteiseen suomalaiseen kansanmusiikin soittimeen, ja motti nimenomaan viitattaessa talvisodan suomalaiseen taistelutaktiikkaan ns motittamiseen.
Molemmat niin uniikisti suomalaisia, että suomen kielinen nimi on näissä suppeissa piireissä yleistynyt,
Motti. Talvisodan aikana, kun suomalaissotilaat motittivat venäläisiä, termi levisi maailmalle.
Vierailija kirjoitti:
Rapakivi on sana, joka on käytössä sellaisenaan myös muualla maailmassa.
Entä tietääkö joku mikä on paikannimen "Sulawesi" juuret? Olen tähän nyt törmännyt lyhyen ajan sisään useammissa elokuvissa. Sulawesi on jossain päin Kiinaa vai Taiwanissako oli, mutta kuulostaa niin kovin suomelta. :-D
Sulawesi sijaitsee Indonesiassa. Maailmassa kieliä riittää, ja se että eri kielillä on toisiaan muistuttavia sanoja ei ole erityisen yllättävää.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei tarvitse olla ruudinkeksijä ymmärtääkseen, että tinnitus tulee latinasta.
Lähdettä? Olen aika varma että tulee suomen kielestä. Ei kuulosta kovin etelä-eurooppalaiselta.
AP
Ei takuulla niin tule suomen kielestä. Latinaa on ja voit itse googlettaa lähteesi netistä. Tinnitus aurium (latinaa) = soi korvassa.
Venetsia on kyllä niin osuva paikannimi suomeksi. Tietääköhän venetsialaiset itse tätä?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Musiikkipiireissä kantele.
Sotahistorian ja sotataktiikan alueella motti.
Joku näköjään tätä paheksui.
Täsmennettäköön, että kantele viitattaessa nimenomaan perinteiseen suomalaiseen kansanmusiikin soittimeen, ja motti nimenomaan viitattaessa talvisodan suomalaiseen taistelutaktiikkaan ns motittamiseen.
Molemmat niin uniikisti suomalaisia, että suomen kielinen nimi on näissä suppeissa piireissä yleistynyt,
Kantele ei itse asiassa ole mikään uniikki suomalainen soitin, vaan sitä käytetään ja on käytetty aika laajalla alueella Itämeren alueella. Tämä tuli itsellenikin yllätyksenä ennen kuin luin Sibelius akatemian julkaisemaa kirjasarjaa, joka esitteli eri kansojen kanteleperinteitä.
Vierailija kirjoitti:
Penis, vagina
Ootteko hei oikeesti näin sivistymättömiä? Anteeksi nyt, mutta vilpittömästi ihmettelen. Nuokin sanat ovat latinaa, kuten tietysti tuo tinnituskin.
Vierailija kirjoitti:
Venetsia on kyllä niin osuva paikannimi suomeksi. Tietääköhän venetsialaiset itse tätä?
Varsova
Mikä ihme se on, jos jo muinaiset roomalaiset käyttivät kuvailevaa sanaa tinnitus? Tinnittäähän se samalla tavalla kaikilla ihmisillä kielestä riippumatta. Onhan esimerkiksi nenä suunnilleen jokaisessa kielessä n-alkuinen ja jotenkin kuvaa sitä, kun tuohon naaman keskellä olevaan ulokkeeseen kosketaan, tai miten se tunnetaan.
Vierailija kirjoitti:
Mikä ihme se on, jos jo muinaiset roomalaiset käyttivät kuvailevaa sanaa tinnitus? Tinnittäähän se samalla tavalla kaikilla ihmisillä kielestä riippumatta. Onhan esimerkiksi nenä suunnilleen jokaisessa kielessä n-alkuinen ja jotenkin kuvaa sitä, kun tuohon naaman keskellä olevaan ulokkeeseen kosketaan, tai miten se tunnetaan.
Nenä alkaa monella kielellä n-kirjaimella koska melkein kaikki eurooppalaiset kielet kuuluvat indoeurooppalaiseen kieliryhmään. Näillä kielillä on toisin sanoen samat juuret, jotka näkyvät varsinkin perussanaston samankaltaisuudessa.
Kantele on suomalaistyyppinen sitra.
Hölökyn kölökyn = Cheers. Käytetään ympäri maailman