Englanti lähes äidinkieli, mitä kirjoititte englannista?
Eli te joilla englannin osaaminen verrattavissa äidinkielen tasoiseen osaamiseen. Petyin omaan tulokseeni. Arvosana M tuli :(
Kommentit (74)
Laudatur tuli. Englanti työkielenä.
Teör iis nou sats ting as lähes äidinkielen tasoinen.
[quote author="Vierailija" time="17.04.2015 klo 22:42"]
Teör iis nou sats ting as lähes äidinkielen tasoinen.
[/quote]
No tarkotin sitä että osaa kieltä melkein yhtä hyvin kuin äidinkieltään.
No jos se on lähes äidinkielen tasoinen niin kyllä sieltä silloin aina L pitäisi tulla.
[quote author="Vierailija" time="17.04.2015 klo 22:45"]No jos se on lähes äidinkielen tasoinen niin kyllä sieltä silloin aina L pitäisi tulla.
[/quote]
itseasiassa ei...
Kirjoitin enkusta E:n, enkä todellakaan silloin osannut kieltä "lähes äidinkielen tasoisesti". Nyt 20 vuotta myöhemmin olen valmistunut yliopistosta englanti pääaineena ja opettanutkin sitä korkeimmalla mahdollisella tasolla useamman vuoden. En edelleenkään osaa englantia äidinkielen tasoisesti, mutta kyllähän nyt ylppäreistä L tulisi ihan heittämällä.
M minullakin oli. En väitä osaavani mitenkään täydellisesti mutta kotona puhutaan kuitenkin vain englantia kun se on ja oli jo silloin ainoa yhteinen kielemme. Puhekieltähän se siis lähinnä onkin.
[quote author="Vierailija" time="17.04.2015 klo 22:42"]
Teör iis nou sats ting as lähes äidinkielen tasoinen.
[/quote]
Juu aar rait. Tiis piipöl tsat imätsöön tät tei aar betör tän tei rili aar.
No haloo, harva äidinkielestäänkään kirjoittaa ällää.
[quote author="Vierailija" time="17.04.2015 klo 22:48"]
Kirjoitin enkusta E:n, enkä todellakaan silloin osannut kieltä "lähes äidinkielen tasoisesti". Nyt 20 vuotta myöhemmin olen valmistunut yliopistosta englanti pääaineena ja opettanutkin sitä korkeimmalla mahdollisella tasolla useamman vuoden. En edelleenkään osaa englantia äidinkielen tasoisesti, mutta kyllähän nyt ylppäreistä L tulisi ihan heittämällä.
[/quote]
Juu, jotkut ihmiset ne sekoittaa käsitteet "sujuva englanti" ja "äidinkielen tasoinen englanti". Ylppäreiden englannin kielen L tai E ei kerro mitään todellisesta kielen osaamisesta; kieli on ehkä sujuvaa mutta ei missään tapauksessa äidinkielen tasolla.
Mai fater wos ä marttyyr. (Sori, tuli jostain puskista mieleen tän ketjun innoittamana...)
[quote author="Vierailija" time="17.04.2015 klo 22:48"]Kirjoitin enkusta E:n, enkä todellakaan silloin osannut kieltä "lähes äidinkielen tasoisesti". Nyt 20 vuotta myöhemmin olen valmistunut yliopistosta englanti pääaineena ja opettanutkin sitä korkeimmalla mahdollisella tasolla useamman vuoden. En edelleenkään osaa englantia äidinkielen tasoisesti, mutta kyllähän nyt ylppäreistä L tulisi ihan heittämällä.
[/quote]
Mulla sama. Paitsi että vastavalmistunut mutta kuitenkin :D
[quote author="Vierailija" time="17.04.2015 klo 22:34"]
Eli te joilla englannin osaaminen verrattavissa äidinkielen tasoiseen osaamiseen. Petyin omaan tulokseeni. Arvosana M tuli :(
[/quote] poika kirjoitti laudaturin ja äidin kieli suomi
Kirjoitin C-englannista L:n. En osaa äidinkielen veroisesti :D
No eipä tullut äidinkielestä kuin M. Englannista sitten L. Se nyt vain on siitä kiinni että miten hyvin sattuu osaamaan kieliopin ym. Kyllähän sinä siitä huolimatta saatat osata puhua sitä ilman ongelmaa.
[quote author="Vierailija" time="17.04.2015 klo 22:51"]
Mai fater wos ä marttyyr. (Sori, tuli jostain puskista mieleen tän ketjun innoittamana...)
[/quote]
:D
[quote author="Vierailija" time="17.04.2015 klo 22:42"]Teör iis nou sats ting as lähes äidinkielen tasoinen.
[/quote] No höh, voi hyvin olla jopa vahvempi. Jos on vaikka asunut ikänsä ulkomailla, käynyt sillä kielellä koulunsa jne. Silloin kyllä pitäisi irrota L kielestä suht helposti.
[quote author="Vierailija" time="17.04.2015 klo 22:50"]
[quote author="Vierailija" time="17.04.2015 klo 22:48"]
Kirjoitin enkusta E:n, enkä todellakaan silloin osannut kieltä "lähes äidinkielen tasoisesti". Nyt 20 vuotta myöhemmin olen valmistunut yliopistosta englanti pääaineena ja opettanutkin sitä korkeimmalla mahdollisella tasolla useamman vuoden. En edelleenkään osaa englantia äidinkielen tasoisesti, mutta kyllähän nyt ylppäreistä L tulisi ihan heittämällä.
[/quote]
Juu, jotkut ihmiset ne sekoittaa käsitteet "sujuva englanti" ja "äidinkielen tasoinen englanti". Ylppäreiden englannin kielen L tai E ei kerro mitään todellisesta kielen osaamisesta; kieli on ehkä sujuvaa mutta ei missään tapauksessa äidinkielen tasolla.
[/quote]
L kirjoituksista ei vielä tarkoita, että osaisi englantia äidinkielen tasolla, mutta jos osaa englantia äidinkielen tasolla, aivan taatusti saa kirjoituksista L:n.
En osaa itse arvioida omaa tasoani, mutta englannin kirjoituksista tuli Laudatur vaikka silmät kiinni. Joku joka osaa vieläkin paremmin englantia ei voi millään saada L:ää huonompaa. Ja ei, ei ole ollenkaan sama asia kuin se, että saisi äidinkielestä huonon arvosanan, vaikka puhuu äidinkielenään suomea. Ihan eri arvosteluperusteet kuitenkin kyseessä.
Ällähän sieltä aikanaan lätkähti ihan kevyesti. Olen käynyt kaikki koulut enkuksi lukio poislukien. Äidinkieli kuitenkin suomi, jota puhutaan kotona. Ei se L kerro osaako englantia miten hyvin, mutta toisaalta jos sitä osaa omasta mielestään äidinkielen veroisesti niin ei sieltä M pitäis tulla...
[quote author="Vierailija" time="18.04.2015 klo 06:45"]
Mitä mieltä olette sitten tästä tapauksesta: Tätini on asunut 40vuotta jenkeissä ja puhunut koko ajan englantia siellä. Hän ei nykyään osaa kovin hyvin enää Suomea. Ei muista sanoja, eikä tietysti edes osaa "uusia sanoja", kuten älypuhelin (nauroi katketakseen, että ei kai se voi olla oikea sana :D). Puhuu suomea hassulla aksentilla. Eli te, jotka ette usko että voi osata"lähes äidinkielen veroisesti", niin entä tämä tapaus?:)
[/quote]
No kyllä meidän nuorin lapsemme puhuu englantia tällä hetkellä paremmin kuin äidinkieltään suomea. Hän oli USA:aan muuttaessamme 5-vuotias ja täysin umpisuomalainen, mutta joutui heti kotioloja lukuunottamatta täysin englanninkieliseen ympäristöön. Omalla ikätasollaan on aivan tasoissa äidinkielenään englantia puhuvien kanssa ja suomi on heikentynyt, vaikka yritämme sitä kotona ylläpitää.
Ei se äidinkieli ole mikään äidinmaidossa imetty ominaisuus, joka on ikuinen. Kyllähän vieras kieli muuttuu paljon äidinkieltä vahvemmaksi hyvin nopeastikin.
Tietenkin pienenä lapsena on omaksuttuna ei usein jää edes sitä pientä aksenttivivahdetta puheeseen, mikä vanhempana opittuna jää. Ja aksentissahan ei ole mitään vikaa, toisin kuin suomalaiset usein ajattelevat.